"en los mercados de los países desarrollados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أسواق البلدان المتقدمة
        
    • إلى أسواق البلدان المتقدمة
        
    • ففي أسواق البلدان المتقدمة
        
    • في أسواق البلدان النامية
        
    Varios países en desarrollo ya han sufrido pérdidas en los mercados de los países desarrollados por no cumplir esas normas. UN وقد تعرض عديد من البلدان النامية للخسائر في أسواق البلدان المتقدمة النمو بسبب عدم وفائها بهذه المعايير.
    Es preciso también fomentar la demanda en los mercados de los países desarrollados, y crear un entorno propicio para que la crisis no se propague y afecte a esos países. UN كما ينبغي حفز الطلب في أسواق البلدان المتقدمة النمو وإيجاد بيئة لتقليل آثار اﻷزمة على القارات اﻷخرى.
    Existe la tendencia creciente de que los países en desarrollo se conviertan en vertederos de los productos no permitidos en los mercados de los países desarrollados. UN ويوجد ميل إلى أن تصبح البلدان النامية أمكنة لطرح المنتجات غير المسموح بها في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    En otras palabras, los productos agropecuarios de los países en desarrollo deberían poder introducirse más fácilmente en los mercados de los países desarrollados. UN وبعبارات أخرى، ينبغي أن تتمكن المنتجات الزراعية الواردة من البلدان النامية من الدخول بصورة متزايدة في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    La gran mayoría de las exportaciones de los países en desarrollo ahora está exenta de aranceles aduaneros en los mercados de los países desarrollados importadores. UN ويتم حاليا استيراد معظم صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو من دون رسوم جمركية.
    Por añadidura, una agricultura tradicional que se viene practicando desde hace siglos no recibe el reconocimiento apropiado en los mercados de los países desarrollados. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الزراعة التقليدية التي ما برحت تمارس طيلة قرون لا تحظى بالاعتراف المناسب في أسواق البلدان المتقدمة.
    Se ven afectadas por la debilidad estructural de los mercados internos y la falta de un apoyo estatal comparable a aquel del que disponen en los mercados de los países desarrollados. UN وهي تتضرر من أوجه الضعف الهيكلي لأسواقها المحلية وقلة الدعم الحكومي مقارنة بالدعم المتاح في أسواق البلدان المتقدمة.
    Por último, debían eliminarse progresivamente las subvenciones a las exportaciones en los mercados de los países desarrollados. UN وأخيراً قال إنه يتعين إلغاء إعانات التصدير في أسواق البلدان المتقدمة بصورة تدريجية.
    Con la liberalización del comercio, perderán parte de los beneficios asociados con los aranceles preferenciales que reciben en los mercados de los países desarrollados. UN فبتحرير التجارة ستفقد تلك البلدان جزءا من الفوائد المرتبطة بالتعريفات التفضيلية في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Una mayor liberalización del comercio de productos agrícolas en los mercados de los países desarrollados también es fundamental para mejorar el comportamiento de las exportaciones agrícolas africanas. UN وتعزيز تحرير تجارة المنتجات الزراعية في أسواق البلدان المتقدمة عنصر رئيسي في تحسين أداء الصادرات الزراعية في أفريقيا.
    En primer lugar, se debe establecer una liberalización efectiva del comercio de productos agrícolas en los mercados de los países desarrollados. UN وأولى تلك الخطوات ينبغي أن تتمثل في تحرير فعلي لتجارة المنتجات الزراعية في أسواق البلدان المتقدمة.
    Las preferencias arancelarias ofrecen a los productos de los países en desarrollo sin litoral una ventaja de precios en los mercados de los países desarrollados, ventaja que necesitan con apremio. UN وتوفر التعريفات التفضيلية ميزة في السعر تحتاجها كثيراً منتجات البلدان النامية غير الساحلية في أسواق البلدان المتقدمة.
    Esos sectores con gran densidad de mano de obra suelen estar muy protegidos en los mercados de los países desarrollados. UN وهذه القطاعات الكثيفة العمالة تخضع في كثير من الأحيان لحماية مرتفعة في أسواق البلدان المتقدمة.
    Los bancos de desarrollo captan recursos sobre todo mediante la colocación de obligaciones en los mercados de los países desarrollados a tipos de interés relativamente bajos, debido a que esas obligaciones llevan la garantía implícita de los países UN وتحصل مصارف التنمية على اﻷموال بصورة رئيسية عن طريق السندات التي تصدر في أسواق البلدان المتقدمة النمو بمعدلات فائدة منخفضة نسبيا، نظرا لضمان حملة اﻷسهم الضمني في البلدان المتقدمة النمو للسندات.
    Las pérdidas de África se deben principalmente a la disminución de los márgenes preferenciales que disfruta en los mercados de los países desarrollados en virtud del sistema generalizado de preferencias (SGP), la Convención de Lomé y otros acuerdos comerciales; UN وإلى حد كبير تعود خسائر افريقيا الى تقلص الهوامش التفضيلية التي تتمتع بها في أسواق البلدان المتقدمة النمو بموجب نظام اﻷفضليات المعمم واتفاقية لومي وترتيبات تجارية أخرى؛
    Por último, en la esfera del comercio de alimentos, las barreras no arancelarias están cobrando cada vez mayor importancia, lo que refleja mayores preocupaciones en materia de salud y medio ambiente en los mercados de los países desarrollados. UN وأخيرا، ففي مجال التجارة باﻷغذية، تتزايد أهمية الحواجز غير التعريفية، مما يعكس تزايد القلق بالنسبة للصحة والبيئة في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Además, participen o no las empresas de los países en desarrollo en los SGA, la creciente utilización de estos servicios en los mercados de los países desarrollados puede reforzar la tendencia que muestran las empresas de los países desarrollados a imponer requisitos de base ambiental a sus proveedores, incluidos los proveedores de los países en desarrollo. UN وبالاضافة الى ذلك، وسواء أشاركت الشركات ذاتها في البلدان النامية في نظم اﻹدارة البيئية أم لم تشارك، فإن تزايد استخدام نظم اﻹدارة البيئية في أسواق البلدان المتقدمة قد يقوي نزعة تفرض بحكمها الشركات في البلدان المتقدمة شروطاً متصلة بالبيئة على مورديها، بمن فيهم الموردون من البلدان النامية.
    La segunda consecuencia importante de la Ronda Uruguay es que se ha reducido en mayor medida la progresividad arancelaria que afecta a los productos forestales en los mercados de los países desarrollados. UN وثمة إسهام كبير آخر لجولة أوروغواي هو زيادة تخفيض درجة تصعيد التعريفات التي تواجهها المنتجات الحرجية في أسواق البلدان المتقدمة.
    No obstante, los beneficios de la mundialización siguen siendo distribuidos injustamente. Los países en desarrollo siguen padeciendo los viejos problemas de la deuda externa y del proteccionismo en los mercados de los países desarrollados. UN إلا أن المنافع المتأتية عن العولمة سيئة التوزيع، إذ لا تزال البلدان النامية تعاني من المشاكل القديمة المتمثلة في الدين الخارجي والحمائية في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Las telecomunicaciones también están abriendo nuevas oportunidades económicas para los países en desarrollo, al permitirles prestar en los mercados de los países desarrollados servicios de información de gran intensidad de mano de obra. UN واﻵن أخذت الاتصالات السلكية واللاسلكية تتيح فرصا اقتصادية جديدة للبلدان النامية، بتمكينها من تقديم خدمات معلوماتية كثيفة العمالة إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    60. en los mercados de los países desarrollados, por ejemplo, los derechos de aduana medios de los productos industriales se redujeron de 6,3 a 3,8%. UN ٠٦- ففي أسواق البلدان المتقدمة - مثلاً - هبط متوسط التخفيضات التعريفية على المنتجات الصناعية من ٣,٦ إلى ٨,٣ في المائة.
    Esta parte pasó a más del doble en los últimos 15 años y representó 32% de las importaciones originarias de países en desarrollo en su conjunto, 25% en los mercados de los países desarrollados y 31,5% en los mercados de los países en desarrollo. UN فقد ارتفعت هذه الحصة بأكثر من الضعف على مدى السنوات ال15 الماضية. وهي تمثل 32 في المائة من السلع الواردة من البلدان النامية ككل، و25 في المائة في أسواق البلدان المتقدمة و31.5 في المائة في أسواق البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus