"en los mercados de los productos básicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أسواق السلع الأساسية
        
    • في مجال أسواق السلع الأساسية
        
    • على أسواق السلع الأساسية
        
    La crisis alimentaria, agravada por la especulación en los mercados de los productos básicos, refleja la disfunción sistémica que caracteriza a la economía mundial y, por ende, necesita soluciones estructurales. UN لقد تفاقمت أزمة الأغذية بسبب المضاربة في أسواق السلع الأساسية وهي تعكس أوجه الخلل الكامنة في الاقتصاد العالمي، ونتيجة لذلك، تتطلب حلولا هيكلية.
    La UNCTAD también puede ayudar a velar por que los instrumentos de gestión de riesgos y las bolsas se diseñen de acuerdo con principios que reduzcan el riesgo de una especulación excesiva en los mercados de los productos básicos alimentarios. UN كما يمكن للأونكتاد أن يكفل تصميم أدوات إدارة المخاطر والبورصات بما يتفق مع مبادئ الحد من مخاطر الإفراط في المضاربة في أسواق السلع الأساسية الغذائية.
    Habrá que instituir medidas de política para contrarrestar los efectos de las normas del sector privado en los mercados de los productos básicos. UN 61 - يجب وضع تدابير سياساتية لموازنة آثار المعايير الخاصة في أسواق السلع الأساسية.
    b) Seguimiento de los acontecimientos y desafíos en los mercados de los productos básicos y estudio de los vínculos entre el comercio internacional de productos básicos y el desarrollo nacional, en particular con respecto a la reducción de la pobreza; UN (ب) رصد التطورات والتحديات في مجال أسواق السلع الأساسية ومعالجة الروابط القائمة بين التجارة الدولية للسلع الأساسية والتنمية الوطنية، لا سيما فيما يتعلق بالحد من الفقر؛
    b) Seguimiento de los acontecimientos y desafíos en los mercados de los productos básicos y estudio de los vínculos entre el comercio internacional de productos básicos y el desarrollo nacional, en particular con respecto a la reducción de la pobreza; UN (ب) رصد التطورات والتحديات في مجال أسواق السلع الأساسية ومعالجة الروابط القائمة بين التجارة الدولية للسلع الأساسية والتنمية الوطنية، لا سيما فيما يتعلق بالحد من الفقر؛
    Las oscilaciones recientes de los precios se examinarán en el capítulo IV, en el contexto de las repercusiones de las crisis financieras en los mercados de los productos básicos. UN وسوف ينظر في تقلبات الأسعار الأخيرة في الفصل الرابع، في سياق ما تنطوي عليه الأزمات المالية من آثار على أسواق السلع الأساسية.
    Por consiguiente, variaciones de los precios de los metales pueden determinar la venta de un contrato independientemente de los factores subyacentes de oferta y demanda que actúen, por ejemplo, en los mercados de los productos básicos agrícolas, intensificando así las fluctuaciones de los precios. UN ومن ثم، يمكن أن تؤدي تقلبات أسعار الفلزات إلى إطلاق بيع عقد ما أياً كانت عوامل العرض والطلب الأساسية التي تؤثر، مثلاً، في أسواق السلع الأساسية الزراعية، الأمر الذي يزيد من تقلب الأسعار.
    Por consiguiente, variaciones de los precios de los metales pueden determinar la venta de un contrato independientemente de los factores subyacentes de oferta y demanda en los mercados de los productos básicos agrícolas, intensificando así las fluctuaciones de los precios. UN ومن ثم، يمكن أن تؤدي تقلبات أسعار الفلزات إلى إطلاق بيع عقد ما أياً كانت عوامل العرض والطلب الأساسية التي تؤثر، مثلا، في أسواق السلع الأساسية الزراعية، الأمر الذي يزيد من تقلب الأسعار.
    61. Habrá que instituir medidas de política para contrarrestar los efectos de las normas del sector privado en los mercados de los productos básicos. UN 61- يجب وضع تدابير سياساتية لموازنة آثار المعايير الخاصة في أسواق السلع الأساسية.
    3. El Sr. Draganov señaló que desde 2008 la comunidad internacional había tenido que hacer frente a la mayor volatilidad en los mercados de los productos básicos. UN 3- ولاحظ السيد دراغانوف أن المجتمع الدولي استجاب منذ عام 2008 لزيادة التقلب في أسواق السلع الأساسية.
    A plazo breve y medio, a menos que las condiciones meteorológicas sean muy desfavorables, los precios en los mercados de los productos básicos agrícolas proseguirán su tendencia descendente, reforzada por la continua reposición de las existencias. UN وعلى المديين القصير والمتوسط، وما لم تكن أحوال الطقس مناوئة بشدة، ستواصل الأسعار في أسواق السلع الأساسية الزراعية اتجاهها الهابط، وهو اتجاه يُعزّزه استمرار عمليات تجديد المخزونات.
    30. La repercusión negativa de las crisis macroeconómicas en los mercados de los productos básicos volvió a ponerse de manifiesto en enero de 1999 cuando el Brasil entró en crisis financiera y devaluó su moneda. UN 30- وتبين الأثر السلبي لأزمات الاقتصاد الكلي في أسواق السلع الأساسية مرة جديدة في كانون الثاني/يناير 1999 عندما واجهت البرازيل أزمتها المالية وخفضت قيمة عملتها.
    Al mismo tiempo, la mayor financiación y la especulación excesiva en los mercados de los productos básicos están agravando la inestabilidad económica en la mayoría de los países en desarrollo, cuyas limitaciones estructurales los colocan en situación de dependencia del comercio como motor del crecimiento y el desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، فإن الأموالة المتزايدة، والمضاربات المفرطة في أسواق السلع الأساسية تعمل على تفاقم عدم الاستقرار الاقتصادي بالنسبة لمعظم البلدان النامية التي دفعتها قيودها الهيكلية إلى الاعتماد على التجارة كمحرك للنمو والتنمية.
    La gestión macroeconómica en la mayoría de los países en desarrollo dependientes de los productos básicos se ha centrado, en varios casos, en la contención de las consecuencias adversas de los ciclos de " auge y recesión " en los mercados de los productos básicos, especialmente los productos agrícolas. UN وقد شددت الإدارة الاقتصادية الكلية في معظم البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية في حالات عديدة على الحد من الأثر الضار لدورات " الازدهار والكساد " في أسواق السلع الأساسية ولا سيما السلع الأساسية الزراعية.
    " La UNCTAD hará un seguimiento de los acontecimientos y desafíos en los mercados de los productos básicos y estudiará los vínculos entre el comercio internacional de productos básicos y el desarrollo nacional, en particular con respecto a la erradicación de la pobreza " . UN " ويقوم الأونكتاد برصد التطورات والتحديات في أسواق السلع الأساسية ومعالجة الروابط القائمة بين التجارة الدولية في السلع الأساسية والتنمية الوطنية، لا سيما فيما يتعلق بالقضاء على الفقر " .
    21. En el sexto período de sesiones de la Reunión multianual de expertos sobre productos básicos y desarrollo, celebrado los días 9 y 10 de abril de 2014, se debatió acerca de las últimas novedades y los nuevos retos en los mercados de los productos básicos y las opciones de política para promover un crecimiento incluyente y un desarrollo sostenible. UN 21- وقد ناقشت الدورة السادسة لاجتماع الخبراء المتعدِّد السنوات بشأن السلع الأساسية والتنمية، المعقودة في 9 و10 نيسان/أبريل 2014، التطورات الحديثة والتحدِّيات الجديدة في أسواق السلع الأساسية وخيارات السياسة العامة المتاحة لتحقيق النمو الشامل والتنمية المستدامة القائمين على السلع الأساسية.
    b) Seguimiento de los acontecimientos y desafíos en los mercados de los productos básicos y estudio de los vínculos entre el comercio internacional de productos básicos y el desarrollo nacional, en particular con respecto a la reducción de la pobreza; UN (ب) رصد التطورات والتحديات في مجال أسواق السلع الأساسية ومعالجة الروابط القائمة بين التجارة الدولية في السلع الأساسية والتنمية الوطنية، لا سيما فيما يتعلق بالحد من الفقر؛
    b) Seguimiento de los acontecimientos y desafíos en los mercados de los productos básicos y estudio de los vínculos entre el comercio internacional de productos básicos y el desarrollo nacional, en particular con respecto a la reducción de la pobreza; UN (ب) رصد التطورات والتحديات في مجال أسواق السلع الأساسية ومعالجة الروابط القائمة بين التجارة الدولية في السلع الأساسية والتنمية الوطنية، لا سيما فيما يتعلق بالحد من الفقر؛
    b) Seguimiento de los acontecimientos y desafíos en los mercados de los productos básicos y estudio de los vínculos entre el comercio internacional de productos básicos y el desarrollo nacional, en particular con respecto a la reducción de la pobreza; UN (ب) رصد التطورات والتحديات في مجال أسواق السلع الأساسية ومعالجة الروابط بين التجارة الدولية للسلع الأساسية والتنمية الوطنية، ولا سيما فيما يتعلق بالحد من الفقر؛
    Por consiguiente, si persisten las dificultades económicas del Brasil, sus principales efectos en los mercados de los productos básicos se sentirán probablemente en las exportaciones, como en el decenio de 1980. UN ولذلك، إذا ما استمرت مشاكل البرازيل الاقتصادية فمن المرجح أن يأتي التأثير الأكبر لأزمتها على أسواق السلع الأساسية من خلال الصادرات، كما حدث في الثمانينات.
    La mayor concentración en los mercados de los productos básicos explica en gran parte el margen cada vez más amplio entre lo que pagan los consumidores y lo que reciben los productores por sus productos. UN كما أن زيادة التركيز على أسواق السلع الأساسية من الأسباب الرئيسية لاتساع الفجوة بين ما يدفعه المستهلكون وما يتلقاه المنتجون عند الإنتاج().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus