Habría que llevar a cabo un análisis y un estudio adicionales en los meses venideros para evaluar las repercusiones financieras. | UN | وستكون هنـــاك حاجــــة إلى إجراء المزيد من التحليل والدراسة في الأشهر المقبلة لتقييم الآثار المالية المترتبة على ذلك. |
El Afganistán seguirá acaparando nuestra atención en los meses venideros. | UN | أما أفغانستان فستظل تستأثر بانتباهنا في الأشهر المقبلة. |
En el documento se definen claramente los sectores en que es preciso intensificar los esfuerzos en los meses venideros. | UN | وأضاف أن الوثيقة حددت بوضوح تلك المجالات التي يلزم تكثيف الجهود المبذولة بشأنها في الأشهر القادمة. |
En ese sentido, la Unión Europea tiene el propósito de comenzar un debate en los meses venideros, acerca del concepto de buen gobierno en el marco de su política para el desarrollo. | UN | وفي هذا الشأن ينوي الاتحاد الأوروبي بدء مناقشة في الأشهر القادمة حول مفهوم الحكم الرشيد في سياق سياسته الإنمائية. |
La Relatora Especial espera realizar una misión a Colombia en los meses venideros. | UN | وتتطلع المقررة الخاصة إلى إجراء بعثة إلى كولومبيا في الشهور القادمة. |
Esperamos con interés poder colaborar con usted en los meses venideros. | UN | ونتطلع إلى العمل معكم خلال الأشهر القادمة. |
Insto a los líderes de los dos países a que en los meses venideros hagan todo lo posible por dar forma definitiva a su acuerdo sobre la frontera terrestre y sobre la administración de la zona fronteriza. | UN | وأحث قادة البلدين على بذل قصارى الجهود خلال الأشهر المقبلة لإتمام اتفاقهما المتعلق بالحدود البرية وبإدارة منطقة الحدود. |
Por lo tanto, en los meses venideros deberemos dedicarnos nuevamente a un número considerable de cuestiones que figuran en el informe del Secretario General. | UN | ولذلك سيتعين علينا في الشهور المقبلة أن نرجع إلى عدد لا بأس به من الموضوعات التي طرقت في تقرير اﻷمين العام. |
Se prevé adoptar nuevas medidas en los meses venideros, siempre que se disponga de tiempo del personal. | UN | ومن المتوقع اتخاذ إجراءات أخرى في الأشهر المقبلة شريطة توافر الوقت للموظفين. |
en los meses venideros el Afganistán enfrentará retos decisivos. | UN | ستواجه أفغانستان تحديات حاسمة في الأشهر المقبلة. |
La comunidad internacional debe ahora plantearse cuál será la mejor manera de apoyar al Afganistán en los meses venideros. | UN | ويجب على المجتمع الدولي الآن أن ينظر في أفضل السبل لمواصلة دعم أفغانستان في هذا الجهد في الأشهر المقبلة. |
El Principado de Mónaco suscribe plenamente el documento final, y respaldará su aplicación de manera que, todos juntos, podamos hacer nuevos progresos en los meses venideros. | UN | تؤيد إمارة موناكو تأييدا تاما الوثيقة الختامية، وستدعم تنفيذها حتى نتمكن معاً من إحراز تقدم جديد في الأشهر المقبلة. |
en los meses venideros seguiremos contando con el apoyo sistemático y firme de la comunidad internacional. | UN | وسنواصل التعويل على الدعم المستمر والمؤكد الذي يقدمه المجتمع الدولي في الأشهر المقبلة. |
Continuaremos con nuestros esfuerzos en los meses venideros para ayudar a construir la confianza y fomentar las relaciones necesarias para que Kosovo funcione. | UN | وسنواصل بذل جهودنا في الأشهر القادمة للمساعدة على بناء الثقة وتشجيع إقامة العلاقات الضرورية لإنجاح عملية كوسوفو. |
Estaba previsto que en los meses venideros otras entidades del sistema de las Naciones Unidas adoptarían decisiones similares. | UN | ومن المقرر أن تتخذ في الأشهر القادمة كيانات أخرى من كيانات منظومة الأمم المتحدة قرارات مماثلة. |
Los países centrales han establecido un marco en cuyo contexto tendrán lugar el diálogo y las deliberaciones sobre cuestiones fundamentales en los meses venideros. | UN | وأعدت البلدان الرئيسية إطارا ستجري في سياقه حوارها ومناقشاتها بشأن المسائل الموضوعية في الأشهر القادمة. |
Además, se congratula de los progresos realizados en el ámbito de la eficiencia energética y la producción más limpia, y espera que continúen en los meses venideros. | UN | كما ترحّب بالتقدم المحرز في مجال كفاءة استخدام الطاقة والإنتاج الأنظف، وتأمل أن يستمر هذا التقدم في الأشهر القادمة. |
Espero trabajar estrechamente con todos ustedes en los meses venideros. | UN | وأتطلع قدما صوب العمل معكم جميعا عن كثب في الشهور القادمة. |
en los meses venideros deberemos seguir muy de cerca los efectos potenciales que puede tener la cuestión de Kosovo en Bosnia y Herzegovina. | UN | وسوف نحتاج إلى إبقاء التأثير المحتمل لكوسوفو على البوسنة والهرسك قيد الاستعراض الدقيق في الشهور القادمة. |
Abrigo la sincera esperanza de que en los meses venideros se tomen esas medidas. | UN | ويحدوني أمل حقيقي في اتخاذ هذه الإجراءات خلال الأشهر القادمة. |
Aproximadamente la mitad de los 27 millones de dólares disponibles hasta la fecha se distribuirán a organismos especializados en los meses venideros. | UN | وسيُوزع نصف المبلغ المتوفر حتى الآن، وهو 27 مليون دولار، على الوكالات المتخصصة خلال الأشهر المقبلة. |
en los meses venideros se venderán otras empresas utilizando el mismo método. | UN | وسوف تباع شركات أخرى بهذه الوسيلة في الشهور المقبلة. |
Confiamos en que todos los Estados signatarios representados en este órgano contribuirán al adelanto de los trabajos en esta esfera en los meses venideros. | UN | ونأمل من جميع الدول الموقﱢعة الممثﱠلة هنا أن تساعد في المضي قدماً بهذا العمل على نحو بناء خلال الشهور القادمة. |
El ACNUR indicó que los saldos no justificados correspondientes a 2008 se reducirían de manera significativa en los meses venideros. | UN | وأشارت المفوضية إلى أن الأرصدة غير المشفوعة بتبرير لعام 2008 سيجري تخفيضها بشكل كبير على مدى الأشهر المقبلة. |
Le aseguro que haré todo cuanto esté en mis manos para que se siga prestando plena atención a las recomendaciones y las cuestiones planteadas en su informe, tanto en el período de sesiones del Consejo como en los meses venideros. | UN | وبوسعي أن أؤكد لكم أنني سأبذل كل جهد ممكن لضمان مواصلة إيلاء الاهتمام الكامل للتوصيات والمسائل التي أثيرت في تقريركم، وذلك في دورة المجلس وخلال الأشهر القادمة على حد سواء. |
En algunas esferas debemos tomar medidas importantes en los meses venideros. | UN | وفي الشهور القادمة سيتعين علينا اتخاذ خطوات هامة في عدد من الميادين. |