"en los niños en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الأطفال في
        
    • في الأطفال على
        
    Las Naciones Unidas deben encarar los efectos de los conflictos armados en los niños en toda la gama de sus actividades. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تعالج آثار الصراع المسلح على الأطفال في كامل نطاق أنشطتها.
    Sin embargo, se sigue haciendo especial hincapié en los niños en circunstancias especiales, como los afectados por el VIH/SIDA y la extrema pobreza. UN غير أن التركيز الأساسي ظل ينصب على الأطفال في الظروف الخاصة كالأطفال المتضررين من الإيدز والعدوى بفيروسه ومن الفقر المدقع.
    También preocupa al Comité el efecto que la migración puede tener en los niños en el Estado parte. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأثر المحتمل للهجرة على الأطفال في الدولة الطرف.
    Está elaborando también un análisis de las principales conclusiones sobre el impacto de las armas pequeñas en los niños en el Brasil, Colombia, Haití, Nepal, el Territorio Ocupado de Palestina, el Senegal, Sudáfrica y el Yemen. UN وتعكف اليونيسيف أيضا على استحداث تحليل للنتائج الرئيسية بشأن أثر الأسلحة الصغيرة على الأطفال في الأراضي الفلسطينية المحتلة والبرازيل وجنوب أفريقيا والسنغال وكولومبيا ونيبال وهايتي واليمن.
    Piense en los niños en el lado lento de la clase. TED فكّر في الأطفال على الجانب البطيء من الفصل.
    Pusieron de relieve las inquietudes relativas al desplazamiento forzoso y arbitrario, las consecuencias de la crisis humanitaria en los derechos económicos, sociales y culturales, la violencia contra niñas y mujeres, la situación de los defensores de los derechos humanos y las repercusiones de los conflictos armados en los niños en la zona oriental de la República Democrática del Congo. UN وقد سلطوا الضوء تحديداً على الشواغل المتعلقة بالتشرد القسري والتعسفي، وآثار الأزمة الإنسانية على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعنف ضد النساء والفتيات، وحالة أنصار حقوق الإنسان، وأثر النزاع المسلح على الأطفال في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    49. Si bien el Comité toma nota de la indicación del Estado parte de que se han realizado varios estudios sobre la cuestión, lamenta que este no haya facilitado ninguna información sobre los efectos de la migración en los niños en Sri Lanka. UN 49- تحيط اللجنة علماً ببيان الدولة الطرف أن هناك عدداً من الدراسات قد أُجريت بشأن هذا الموضوع، لكنها تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات بشأن تأثير الهجرة على الأطفال في سري لانكا.
    Por ejemplo, la Oficina Regional para Asia Oriental y el Pacífico organizó una conferencia regional de alto nivel con el Gobierno y la Universidad Nacional de Singapur, sobre las repercusiones de la crisis económica en los niños en Asia oriental y las islas del Pacífico. UN فقام المكتب الإقليمي لمنطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، بتنظيم مؤتمر إقليمي رفيع المستوى مع الحكومة والجامعة الوطنية في سنغافورة بشأن ' ' تأثير الأزمة الاقتصادية على الأطفال في شرق آسيا وجزر المحيط الهادئ``.
    19. El Comité alienta al Estado parte a que se centre en los niños en sus programas de asistencia y aumente su nivel de financiación con el fin de cumplir el objetivo de ayuda recomendado del 0,7% del PIB. UN 19- تشجع اللجنة الدولة الطرف على التركيز على الأطفال في برامج المساعدة التي تنفذها وزيادة مستوى تمويلها لتحقيق الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية.
    36. Exhorta a los parlamentos y a los gobiernos a que incorporen la perspectiva de los menores y que hagan más hincapié en los niños en la legislación, los presupuestos y la formulación de políticas, con miras a asegurar que se preste más atención a las voces de los jóvenes y los niños; UN ٣٦ - تحث البرلمانات والحكومات على إدماج منظور القصَّر وزيادة التركيز على الأطفال في التشريعات والميزانيات وفي وضع السياسات، وذلك لضمان إسماع آراء الشباب والأطفال بشكل أفضل؛
    57. El Comité recomienda a Santa Lucía que realice un estudio exhaustivo sobre todos los aspectos relativos a la incidencia de la migración en los niños en el país, y sobre la función de los sistemas de protección infantil y de protección social en la prestación de servicios a los niños afectados por la migración. UN 57- توصي اللجنة بأن تجري سانت لوسيا دراسة شاملة لجميع جوانب تأثير الهجرة على الأطفال في القطر ولدور نظاميْ حماية الأطفال والحماية الاجتماعية في تقديم الخدمات إلى الأطفال المتأثرين بالهجرة.
    c) Preparación de un corpus bibliográfico, por ejemplo, sobre modalidades de asistencia a niños y adolescentes afectados por la crisis; los niños y la guerra en el Oriente Medio: efectos de la guerra en los niños en el Líbano; los niños y la guerra en el Líbano: aflicción y sufrimiento; la maternidad en el desarrollo de la relación entre madre e hijo; la pedagogía y la psicología del niño. UN 3- إعداد مجموعة من الببلوغرافيا كأساليب مساعدة الأطفال والمراهقين المتأثرين بالأزمة - الأطفال والحرب في الشرق الأوسط تأثير الحرب على الأطفال في لبنان - الأطفال والحرب في لبنان المحنة والمعاناة - الأمومة بنمو العلاقة بين الطفل والأم - علم التربية وسيكولوجية الطفل.
    La evaluación conjunta dirigida por Bosnia y Herzegovina de las políticas centradas en los niños en el sector de la protección social de ese país y la evaluación del programa para Ecuador realizada en ese país son buenos ejemplos del fortalecimiento del liderazgo nacional en las evaluaciones a nivel de los países. UN 7 - ومن الأمثلة الجيدة لتعزيز القيادة الوطنية في التقييمات التي تجري على المستوى القطري ذلك التقييم المشترك الذي يجري تحت إشراف البلد ويتناول السياسات التي تتركز على الأطفال في قطاع الحماية الاجتماعية في البوسنة والهرسك، وتقييم البرنامج القطري الذي أجري في إكوادور.
    88. Los Estados deberían intensificar sus esfuerzos por recopilar datos y determinar el impacto de la migración en los niños en los países de origen, tránsito y destino, teniendo debidamente en cuenta las oportunidades y los problemas que suponen para los niños todas las etapas de proceso migratorio. UN 88- ينبغي أن تعزز الدول الجهود الرامية إلى جمع البيانات وقياس مدى تأثير الهجرة على الأطفال في بلدان المنشأ والعبور والمقصد، مع المراعاة الواجبة للفرص والتحديات التي تواجه الأطفال في جميع مراحل عملية الهجرة.
    b) Asegure que en la elaboración del presupuesto nacional se emplee un enfoque basado en los derechos del niño, incluso con el uso de indicadores y un sistema de seguimiento que destaque de forma visible los gastos en los niños en todo el presupuesto; UN (ب) ضمان أن تستند عملية وضع الميزانية الوطنية إلى نهج لحقوق الإنسان، يشمل استخدام المؤشرات، ونظام للتتبع يبيّن الإنفاق على الأطفال في جميع مراحل الميزانية؛
    49) Si bien el Comité toma nota de la indicación del Estado parte de que se han realizado varios estudios sobre la cuestión, lamenta que este no haya facilitado ninguna información sobre los efectos de la migración en los niños en Sri Lanka. UN (49) تحيط اللجنة علماً ببيان الدولة الطرف أن هناك عدداً من الدراسات قد أُجريت بشأن هذا الموضوع، لكنها تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات بشأن تأثير الهجرة على الأطفال في سري لانكا.
    49) Si bien el Comité toma nota de la indicación del Estado parte de que se han realizado varios estudios sobre la cuestión, lamenta que este no haya facilitado ninguna información sobre los efectos de la migración en los niños en Sri Lanka. UN (49) تحيط اللجنة علماً ببيان الدولة الطرف أن هناك عدداً من الدراسات قد أُجريت بشأن هذا الموضوع، لكنها تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف أي معلومات بشأن تأثير الهجرة على الأطفال في سري لانكا.
    Resiliencia. Todos los sectores centrados en los niños en el marco posterior a 2015, como la educación, la protección y los servicios sociales, deben abordar el fomento de la resiliencia para velar por que el desarrollo se sostenga y por que se otorgue prioridad al bienestar de los niños. UN القدرة على المقاومة - يجب أن تعالج جميع القطاعات ذات التركيز على الأطفال في إطار ما بعد عام 2015، مثل التعليم والحماية والخدمات الاجتماعية، على بناء قدرات المقاومة لضمان استدامة التنمية، ومنح الأولوية لرفاه الطفل.
    b) La identificación del volumen y la proporción del presupuesto estatal invertido en los niños en los sectores público y privado y en las ONG para evaluar el efecto y la repercusión del gasto efectuado y también la accesibilidad, la calidad y la eficacia de los servicios prestados a los niños en los diferentes sectores. UN (ب) تحديد مبلغ ونسبة الإنفاق من ميزانية الدولة على الأطفال في القطاعين العام والخاص، وقطاع المنظمات غير الحكومية بغية تقييم أثر هذا الإنفاق، وكذلك تقييم إمكانية وصول الأطفال إلى الخدمات المقدمة في مختلف القطاعات ونوعية هذه الخدمات وفعاليتها.
    Y quizás el cambio más grande no fue en D o en los niños en absoluto. TED ولعل التغيير الأكبر لم يكن في (د) أو في الأطفال على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus