"en los niveles nacional y subnacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الصعيدين الوطني ودون الوطني
        
    • على المستويين الوطني ودون الوطني
        
    La evaluación del programa en el país se había llevado a cabo en colaboración con más de 400 contrapartes ecuatorianas, en los niveles nacional y subnacional. UN وقال إن تقييم البرنامج القطري تم بالاشتراك مع أكثر من 400 جهة من الجهات المناظرة الوطنية على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    A fin de acelerar los progresos, la labor relativa a los objetivos de desarrollo del Milenio debe concentrarse en los niveles nacional y subnacional más que en los niveles regional y mundial. UN ومن أجل حفز إحراز التقدم، يلزم أن تركز الأعمال المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية على الصعيدين الوطني ودون الوطني أكثر من تركيزها على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    La cooperación en la incorporación de los principios del desarrollo sostenible y la ordenación integrada de los recursos hídricos promueven la sinergia y la estabilidad en los niveles nacional y subnacional. UN ويؤدي التعاون وإدراج مبادئ التنمية المستدامة والإدارة المتكاملة للموارد المائية إلى المساعدة على تعزيز التعاون والاستقرار على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Mediante actividades de formación, aumento de la capacidad y gestión de los conocimientos, la CEPA ha facilitado el intercambio de experiencias entre organismos cartográficos nacionales de África y especialistas en tecnología de la información geográfica para seguir las tasas de VIH/SIDA en los niveles nacional y subnacional. UN ويسرت اللجنة، من خلال التدريب وبناء القدرات وأنشطة إدارة المعرفة، تبادل الخبرة بين وكالات المسح الوطنية الأفريقية والعاملين في مجال تكنولوجيا نظم المعلومات الجغرافية، لرصد معدلات انتشار الفيروس/الإيدز على المستويين الوطني ودون الوطني.
    83. En vista de que ambos grupos de trabajo desempeñaban tareas y cometidos similares, el Gobierno Real de Camboya los fusionó en 2009 en un único grupo nacional de trabajo para luchar contra la trata, el contrabando y la explotación sexual y laboral de mujeres y niños, además de ampliar el alcance de sus actividades y responsabilidades en los niveles nacional y subnacional. UN 83- ودمجت الحكومة هاتين الفرقتين العاملتين سنة 2009 نظراً إلى اضطلاعهما بأعمال ومهام مماثلة من أجل تشكيل فرقة العمل الوطنية المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم واستغلالهم في العمل واستغلال المرأة والطفل الجنسي بتوسيع نطاق عملها ومنحها مسؤوليات على المستويين الوطني ودون الوطني.
    Entre estas últimas actividades figuran diversas iniciativas intersectoriales, como la promoción centrada en el niño, la movilización y la comunicación sociales, la planificación de programas, la evaluación y el fortalecimiento de capacidades y el apoyo para mejorar la disponibilidad de datos sobre los niños y las mujeres en los niveles nacional y subnacional. UN وقد شملت هذه الأنشطة الأخيرة مجموعة من المبادرات المشتركة بين القطاعات مثل الدعوة المركزة على الطفل، والتعبئة الاجتماعية والاتصالات، وتخطيط البرامج، والتقييم وبناء القدرات، ودعم تحسين توافر البيانات المتعلقة بالطفل والمرأة على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Además, la FAO está elaborando el programa sobre sistemas de información y cartografía sobre inseguridad y vulnerabilidad alimentarias, en el que se integra información sobre grupos que padecen inseguridad y vulnerabilidad alimentarias en los niveles nacional y subnacional en un sistema cartográfico. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعكف الفاو حاليا على وضع برنامجها الخاص بنظام المعلومات المتعلقة بانعدام الأمن الغذائي والتعرض لنقص الأغذية ورسم الخرائط ذات الصلة، الذي يدمج ضمن نظام لرسم الخرائط معلومات تتعلق بالفئات التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي والمعرضة لنقص الأغذية على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    El Grupo de Trabajo debía centrarse en las mejores prácticas, las medidas prácticas, la aplicación y el fortalecimiento de las iniciativas existentes, especialmente en los niveles nacional y subnacional, en lugar de en los efectos del sistema internacional en el derecho al desarrollo. UN وينبغي أن يركز الفريق العامل على أفضل الممارسات والتدابير العملية وتنفيذ وتعزيز المبادرات القائمة ولا سيما على الصعيدين الوطني ودون الوطني بدلاً من التركيز على ما للمنظومة الدولية من أثر في الحق في التنمية.
    El período de sesiones estará dedicado a reforzar y establecer modalidades de asociación estratégicas en materia de protección de las zonas costeras y marinas, así como a llegar a un acuerdo sobre varios planes de acción quinquenales multilaterales y de múltiples interesados sobre la incorporación de los objetivos del Plan de Acción Mundial en los niveles nacional y subnacional. UN وستهدف الدورة إلى تعزيز وبناء شراكات استراتيجية لحماية المناطق الساحلية والبحرية، والتوصل إلى اتفاق بشأن سلسلة من خطط العمل الخمسية المتعددة الأطراف والمتعددة الجهات المعنية بشأن تعميم أهداف برنامج العمل العالمي على الصعيدين الوطني ودون الوطني().
    e) Prestar apoyo al desarrollo de plataformas intersectoriales en los niveles nacional y subnacional a fin de compartir conocimientos y experiencias sobre los desafíos para la ordenación sostenible de los bosques y las políticas forestales, y determinar ámbitos de colaboración; UN (هـ) دعم تطوير نهج شاملة لعدة قطاعات على الصعيدين الوطني ودون الوطني لتبادل المعارف والدروس المستفادة بشأن التحديات التي تواجه الإدارة المستدامة للغابات والسياسات المتعلقة بالغابات وتحديد مجالات التعاون؛
    Asimismo, si bien toma nota de la labor realizada por el Ministerio de Información y Tecnología de la Comunicación, expresa su preocupación por el hecho de que no exista ningún mecanismo de supervisión de los medios de comunicación en los niveles nacional y subnacional para proteger a los niños de la recepción de información perjudicial, por ejemplo, de violencia y pornografía, transmitida a través de los medios y por Internet. UN وعلاوة على ذلك، فاللجنة إذ تلاحظ الجهود التي تبذلها وزارة الإعلام وتكنولوجيا الاتصال، فإنها تعرب عن قلقها لعدم وجود آليات تقوم بالرصد المنهجي لوسائط الإعلام على المستويين الوطني ودون الوطني حتى لا يتعرض الأطفال للمعلومات الضارة، كالعنف والمواد الإباحية، التي تنقل عبر وسائط الإعلام وعبر شبكة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus