"en los organismos especializados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الوكالات المتخصصة
        
    • في إطار الوكالات المتخصصة
        
    • في وكالات الأمم المتحدة المتخصصة
        
    • وفي الوكالات المتخصصة
        
    • على نطاق الوكالات المتخصصة
        
    • داخل الوكالات المتخصصة
        
    • على الوكالات المتخصصة
        
    • لدى الوكاﻻت المتخصصة
        
    • وفي حالة الوكالات المتخصصة
        
    • في الوكالات المتخصِّصة
        
    Normalmente el límite es mucho más bajo en los organismos especializados. UN وهذا الحد يكون عادة أقل بكثير في الوكالات المتخصصة.
    Taiwán debe ser alentado en su camino hacia la paz permitiéndosele su participación significativa en los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وينبغي تشجيع تايوان على طريق السلام الذي تسكله بالسماح بمشاركتها المجدية في الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة.
    En ese sentido, mi Gobierno apoya sin reservas la participación de la República de China en Taiwán en los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تدعم حكومتي تماما مشاركة جمهورية الصين في تايوان في الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    18. Recomienda a todos los gobiernos que intensifiquen sus actividades en los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de los cuales sean miembros para que se dé prioridad a la cuestión de prestar asistencia a los pueblos de los Territorios no autónomos; UN 18 - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في إطار الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، التي هي أعضاء فيها، لإعطاء الأولوية لمسألة تقديم المساعدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Sinceramente esperamos que Taiwán esté en condiciones de participar en los organismos especializados de las Naciones Unidas. UN ويحدونا أمل صادق في أن تتمكن تايوان من المشاركة في الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة.
    Relaciones entre el personal y la administración en los organismos especializados de las Naciones Unidas y el régimen común UN العلاقات بين الموظفين والإدارة في الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والنظام الموحد
    Para ayudar a que la mujer ocupe un lugar central en el gobierno mundial, debería crearse un puesto de asesor superior en cuestiones de la mujer en la Oficina del Secretario General de las Naciones Unidas y deberían establecerse puestos similares en los organismos especializados. UN وبغية وضع المرأة في قلب عملية الحكم العالمي، يتعين إنشاء وظيفة مستشار أقدم لقضايا المرأة في مكتب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وإنشاء وظائف مماثلة في الوكالات المتخصصة.
    Podrían ahorrarse decenas de millones de dólares en el bienio si la proporción entre el número de funcionarios del cuadro de servicios generales y funcionarios del cuadro orgánico se llevara al nivel medio que se observa en los organismos especializados. UN فيمكن توفير عشرات الملايين من الدولارات في ميزانيات فترة السنتين إذا انخفضت نسبة عدد موظفي الخدمات العامة إلى الموظفين الفنيين إلى المعدل السائد في الوكالات المتخصصة.
    La gestión del personal se apoya en alto grado en el sistema, no sólo en Nueva York y otros lugares de destino, sino también en los organismos especializados. UN وتعتمد إدارة شؤون الموظفين إلى حـد كبير على هـذا النظام، ليس في نيويورك وغيرهـا من مراكز العمل فحسب، بل أيضا في الوكالات المتخصصة.
    Tendencias de la dotación de personal en los organismos especializados de Ginebra (1984/85 - 1994/95) . 6 UN اتجاهات التوظيف في الوكالات المتخصصة في جنيف ١٩٨٤/١٩٨٥ - ١٩٩٤/١٩٩٥
    No obstante, la función de la Comisión, más allá de la detección de los problemas, es limitada, ya que no tiene control directo de las actividades de recolección y producción de datos en los organismos especializados y los órganos de desarrollo regional. UN بيد أن دور اللجنة، فيما عدا تحديد المشاكل، دور محدود، لأنها لا تتحكم مباشرة في أنشطة جمع البيانات وإنتاجها في الوكالات المتخصصة والهيئات الإنمائية الإقليمية. المحتويات الفصل
    No obstante, la función de la Comisión, más allá de la detección de los problemas, es limitada, ya que no tiene control directo con respecto a las actividades de recolección y producción de datos en los organismos especializados y los órganos de desarrollo regional. UN بيد أن دور اللجنة، فيما عدا تحديد المشاكل، دور محدود، لأنها لا تتحكم مباشرة في أنشطة جمع البيانات وإنتاجها في الوكالات المتخصصة والهيئات الإنمائية الإقليمية.
    Hace poco se propuso oficialmente que aprobáramos un nuevo procedimiento para adoptar decisiones en los organismos especializados: quienes pagan más tendrían más votos. UN وقبل فترة قصيرة قدم اقتراح رسمي بأن نقر إجراءات جديدة لاتخاذ القرارات في الوكالات المتخصصة: من يدفع أكثر تكون له أصوات أكثر.
    Recomendar a los gobiernos que intensifiquen sus actividades en los organismos especializados y otras organizaciones de que sean miembros para que se dé prioridad a la cuestión de prestar asistencia a los territorios no autónomos. UN توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، لإعطاء الأولوية لمسألة تقديم المساعدة للأقاليم.
    En ese sentido, reiteramos la necesidad de abrir espacios para la representatividad y la participación de Taiwán en las Naciones Unidas, particularmente en los organismos especializados que por su misma naturaleza están relacionados con cuestiones humanitarias, económicas, y sociales. UN ونؤكد هنا مجددا الحاجة إلى إفساح المجال لتمثيل ومشاركة تايوان في الأمم المتحدة، وبالأخص في الوكالات المتخصصة المرتبطة بطبيعتها بالمسائل الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية.
    En lo que respecta a la participación en los organismos especializados de las Naciones Unidas, el Comité Especial ha recomendado texto para que se incluya en resoluciones de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. UN وفيما يتعلق بالمشاركة في الوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة، أوصت اللجنة الخاصة بإدراج فقرات بهذا المعنى في قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    18. Recomienda a todos los gobiernos que intensifiquen sus actividades en los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de los cuales sean miembros para que se dé prioridad a la cuestión de prestar asistencia a los pueblos de los territorios no autónomos; UN 18 - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في إطار الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، التي هي أعضاء فيها، لإعطاء الأولوية لمسألة تقديم المساعدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    18. Recomienda a todos los gobiernos que intensifiquen sus actividades en los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de los cuales sean miembros para que se dé prioridad a la cuestión de prestar asistencia a los pueblos de los territorios no autónomos; UN 18 - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في إطار الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، التي هي أعضاء فيها، لإعطاء الأولوية لمسألة تقديم المساعدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    18. Recomienda a todos los gobiernos que intensifiquen sus actividades en los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de los cuales sean miembros para que se dé prioridad a la cuestión de prestar asistencia a los pueblos de los territorios no autónomos; UN 18 - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في إطار الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، التي هي أعضاء فيها، لإعطاء الأولوية لمسألة تقديم المساعدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    B. La participación de Taiwán en los organismos especializados es una necesidad UN باء - مشاركة تايوان في وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ضرورية
    Es en esas instituciones, en los organismos especializados y las organizaciones regionales donde hallamos la consagración de los ideales y los principios de las Naciones Unidas. UN وهذا صحيح، ففي تلك المؤسسات، وفي الوكالات المتخصصة والمنظمات الاقليمية، نجد تجسيدا لمبادئ وأهداف اﻷمم المتحدة.
    16. Recomienda que todos los gobiernos intensifiquen sus esfuerzos en los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de los que sean miembros para que se dé prioridad a la prestación de asistencia a los pueblos de los territorios no autónomos; UN 16 - يوصي بأن تكثــف جميع الحكومات جهودها على نطاق الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخـرى في منظومة الأمم المتحدة التي هي أعضاء فيها، لإعطاء الأولوية لمسألة تقديم المساعدة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    35. La Representante Especial prestará particular atención a los procedimientos elaborados en los organismos especializados que guarden relación directa o indirecta con la promoción y protección de los derechos enunciados en la Declaración. En particular, la Representante Especial cooperará con la Organización Internacional del Trabajo en sus intentos de proteger los derechos laborales, y especialmente los derechos de los sindicalistas. UN 35- وستولي الممثلة الخاصة اهتماماً خاصاً لما وُضِع من إجراءات داخل الوكالات المتخصصة تتصل بشكل مباشر أو غير مباشر بحماية وتعزيز الحقوق المبينة في الإعلان، وستتعاون الممثلة الخاصة بوجه خاص مع منظمة العمل الدولية في جهودها الرامية إلى حماية حقوق العمال، لا سيما حقوق العمال النقابيين(7).
    Si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución, a pesar de los hechos, ello equivaldría a dar una aprobación tácita a la introducción de la política en los organismos especializados de las Naciones Unidas, permitiendo que sean manipulados en contravención de sus fines originales y que se injieran en la soberanía de los Estados Miembros. UN واذا اعتمــــدت الجمعية العامة مشروع القرار رغم هذه الحقائـق، فسيكون ذلك بمثابة موافقة ضمنية على إضفاء الصبغة السياسية على الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة، ممــا يسمــح لهــا بأن تستغل على نحو يتعارض مع مقاصدها اﻷصلية، ويقود الى انتهاك سيادة الدول اﻷعضاء.
    en los organismos especializados y en el OIEA, las políticas de protección del denunciante son en gran parte inexistentes, o apenas empiezan a elaborarse. UN وفي حالة الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا توجد إلى حد كبير سياسات بشأن حماية المبلِّغين عن المخالفات، أو بُدئ حديثا فقط في وضعها.
    Relaciones entre el personal y la administración en los organismos especializados y el régimen común de las Naciones Unidas UN العلاقة بين الموظفين والإدارة في الوكالات المتخصِّصة التابعة للأمم المتحدة والنظام الموحَّد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus