"en los párrafos que figuran a continuación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الفقرات الواردة أدناه
        
    • في الفقرات التالية
        
    • في الفقرات أدناه
        
    • وتتضمن الفقرات التالية
        
    • وفي الفقرات التالية
        
    • تصف الفقرات التالية
        
    en los párrafos que figuran a continuación, la Comisión Consultiva destaca algunas de las principales propuestas respecto de la plantilla. UN وتسلّط اللجنة الاستشارية الضوء في الفقرات الواردة أدناه على بعض أبرز مقترحات التوظيف.
    La Comisión Consultiva formula observaciones y recomendaciones adicionales en los párrafos que figuran a continuación. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية ملاحظات وتوصيات إضافية في الفقرات الواردة أدناه.
    La Comisión ha formulado recomendaciones y observaciones, según ha procedido, en los párrafos que figuran a continuación. UN وتقدم اللجنة توصياتها وملاحظاتها، عند الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه.
    en los párrafos que figuran a continuación se resumen los elementos más importantes. Ingresos UN وترد موجزة في الفقرات التالية أهم مكونات تلك النتائج.
    en los párrafos que figuran a continuación se indican las necesidades de recursos por objeto de los gastos y los puestos necesarios. UN وترد إجمالا في الفقرات التالية الاحتياجات المنقحة من الموارد ذات الصلة حســب وجــوه اﻹنفــاق والاحتياجات مــن الوظائف.
    Los pormenores de la revisión del calendario judicial y las correspondientes necesidades de recursos adicionales se exponen en los párrafos que figuran a continuación. UN وترد في الفقرات أدناه التفاصيل المتعلقة بتنقيح الجدول الزمني للمحاكمات وما يتصل بها من احتياجات إضافية من الموارد.
    en los párrafos que figuran a continuación se dan ejemplos de violaciones del derecho al agua. UN وتتضمن الفقرات التالية أمثلة على انتهاكات الحق في الماء.
    La Comisión ha formulado recomendaciones y observaciones, según ha procedido, en los párrafos que figuran a continuación. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية، حسب الاقتضاء، توصيات وملاحظات مبينة في الفقرات الواردة أدناه.
    La Comisión formula observaciones y recomendaciones adicionales en los párrafos que figuran a continuación. UN وقد قدمت اللجنة الاستشارية ملاحظات وتوصيات إضافية في الفقرات الواردة أدناه.
    en los párrafos que figuran a continuación, la Comisión formula recomendaciones y observaciones sobre asuntos concretos, cuando corresponde. UN وتقدم اللجنة توصيات وتبدي ملاحظات بشأن مسائل محددة، حسب الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه.
    La Comisión ha formulado observaciones y recomendaciones sobre cuestiones específicas, según procede, en los párrafos que figuran a continuación. UN وقد قدمت اللجنة، حيثما اقتضى الأمر، ملاحظات وتوصيات بشأن مسائل محددة في الفقرات الواردة أدناه.
    La Comisión formula observaciones y recomendaciones, según convenga, en los párrafos que figuran a continuación. UN وقد قدمت اللجنة ملاحظات وتوصيات، حسب الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه.
    en los párrafos que figuran a continuación se resumen los aspectos más importantes. UN ويرد في الفقرات التالية أهم الجوانب البارزة. اﻹيرادات
    2. en los párrafos que figuran a continuación se resumen los progresos realizados en la aplicación de estas medidas. UN 2- ويرد في الفقرات التالية تلخيص لما أحرز من تقدم في تنفيذ هذه التدابير. المبالغ المستحقة
    en los párrafos que figuran a continuación se explican las causas de la infrautilización por programas principales y por partidas principales de gastos. UN وترد في الفقرات التالية توضيحات للمبالغ غير المستغلة حسب البرامج الرئيسية وأوجه الإنفاق الرئيسية.
    A este respecto, en los párrafos que figuran a continuación se indican las esferas en que se podrían introducir mejoras con buenos resultados. UN وفي هذا الصدد، تبيّن في الفقرات التالية المجالات التي يمكن اجراء تحسينات فيها على نحو مثمر.
    Por consiguiente, en los párrafos que figuran a continuación, la Comisión Consultiva se ocupa de los recursos y otras partidas relacionadas específicamente con la MONUC. UN ومن ثم، تتناول اللجنة الاستشارية في الفقرات التالية الموارد والبنود الأخرى المتصلة تحديدا ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Comisión ha formulado nuevas recomendaciones y observaciones, según ha procedido, en los párrafos que figuran a continuación. UN وترد في الفقرات أدناه التوصيات والملاحظات الإضافية التي قدمتها اللجنة، حسب الاقتضاء.
    La Comisión formula observaciones y recomendaciones, cuando lo estima procedente, en los párrafos que figuran a continuación. UN وتطرح اللجنة توصيات وتبدي ملاحظات، حسب الاقتضاء، في الفقرات أدناه.
    La Comisión formula recomendaciones concretas sobre las esferas de la ejecución del presupuesto, la capacidad civil y las mediciones del desempeño en los párrafos que figuran a continuación. UN وتقدم اللجنة توصيات محددة في مجالات تنفيذ الميزانية والقدرة المدنية وقياس الأداء في الفقرات أدناه.
    en los párrafos que figuran a continuación se resumen por separado las medidas adoptadas para aplicar las dos categorías de recomendaciones. UN وفي الفقرات التالية موجز للإجراءات التي اتخذت بشأن فئتي التوصيات، كل واحدة على حدة.
    48. Sobre la base de estos antecedentes, en los párrafos que figuran a continuación se describen brevemente la práctica normal y las actividades principales del ACNUR en esas operaciones de repatriación voluntaria y otras de índole análoga desde la perspectiva de la protección. UN 48- واستنادا إلى هذه المعلومات الأساسية، تصف الفقرات التالية بإيجاز ممارسة المفوضية النمطية وأنشطتها الرئيسية في مجال العمليات الأخرى للعودة الطوعية، من منظور الحماية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus