en los párrafos que figuran a continuación, la Comisión Consultiva destaca algunas de las principales propuestas respecto de la plantilla. | UN | وتسلّط اللجنة الاستشارية الضوء في الفقرات الواردة أدناه على بعض أبرز مقترحات التوظيف. |
La Comisión Consultiva formula observaciones y recomendaciones adicionales en los párrafos que figuran a continuación. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية ملاحظات وتوصيات إضافية في الفقرات الواردة أدناه. |
La Comisión ha formulado recomendaciones y observaciones, según ha procedido, en los párrafos que figuran a continuación. | UN | وتقدم اللجنة توصياتها وملاحظاتها، عند الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه. |
en los párrafos que figuran a continuación se resumen los elementos más importantes. Ingresos | UN | وترد موجزة في الفقرات التالية أهم مكونات تلك النتائج. |
en los párrafos que figuran a continuación se indican las necesidades de recursos por objeto de los gastos y los puestos necesarios. | UN | وترد إجمالا في الفقرات التالية الاحتياجات المنقحة من الموارد ذات الصلة حســب وجــوه اﻹنفــاق والاحتياجات مــن الوظائف. |
Los pormenores de la revisión del calendario judicial y las correspondientes necesidades de recursos adicionales se exponen en los párrafos que figuran a continuación. | UN | وترد في الفقرات أدناه التفاصيل المتعلقة بتنقيح الجدول الزمني للمحاكمات وما يتصل بها من احتياجات إضافية من الموارد. |
en los párrafos que figuran a continuación se dan ejemplos de violaciones del derecho al agua. | UN | وتتضمن الفقرات التالية أمثلة على انتهاكات الحق في الماء. |
La Comisión ha formulado recomendaciones y observaciones, según ha procedido, en los párrafos que figuran a continuación. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية، حسب الاقتضاء، توصيات وملاحظات مبينة في الفقرات الواردة أدناه. |
La Comisión formula observaciones y recomendaciones adicionales en los párrafos que figuran a continuación. | UN | وقد قدمت اللجنة الاستشارية ملاحظات وتوصيات إضافية في الفقرات الواردة أدناه. |
en los párrafos que figuran a continuación, la Comisión formula recomendaciones y observaciones sobre asuntos concretos, cuando corresponde. | UN | وتقدم اللجنة توصيات وتبدي ملاحظات بشأن مسائل محددة، حسب الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه. |
La Comisión ha formulado observaciones y recomendaciones sobre cuestiones específicas, según procede, en los párrafos que figuran a continuación. | UN | وقد قدمت اللجنة، حيثما اقتضى الأمر، ملاحظات وتوصيات بشأن مسائل محددة في الفقرات الواردة أدناه. |
La Comisión formula observaciones y recomendaciones, según convenga, en los párrafos que figuran a continuación. | UN | وقد قدمت اللجنة ملاحظات وتوصيات، حسب الاقتضاء، في الفقرات الواردة أدناه. |
en los párrafos que figuran a continuación se resumen los aspectos más importantes. | UN | ويرد في الفقرات التالية أهم الجوانب البارزة. اﻹيرادات |
2. en los párrafos que figuran a continuación se resumen los progresos realizados en la aplicación de estas medidas. | UN | 2- ويرد في الفقرات التالية تلخيص لما أحرز من تقدم في تنفيذ هذه التدابير. المبالغ المستحقة |
en los párrafos que figuran a continuación se explican las causas de la infrautilización por programas principales y por partidas principales de gastos. | UN | وترد في الفقرات التالية توضيحات للمبالغ غير المستغلة حسب البرامج الرئيسية وأوجه الإنفاق الرئيسية. |
A este respecto, en los párrafos que figuran a continuación se indican las esferas en que se podrían introducir mejoras con buenos resultados. | UN | وفي هذا الصدد، تبيّن في الفقرات التالية المجالات التي يمكن اجراء تحسينات فيها على نحو مثمر. |
Por consiguiente, en los párrafos que figuran a continuación, la Comisión Consultiva se ocupa de los recursos y otras partidas relacionadas específicamente con la MONUC. | UN | ومن ثم، تتناول اللجنة الاستشارية في الفقرات التالية الموارد والبنود الأخرى المتصلة تحديدا ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La Comisión ha formulado nuevas recomendaciones y observaciones, según ha procedido, en los párrafos que figuran a continuación. | UN | وترد في الفقرات أدناه التوصيات والملاحظات الإضافية التي قدمتها اللجنة، حسب الاقتضاء. |
La Comisión formula observaciones y recomendaciones, cuando lo estima procedente, en los párrafos que figuran a continuación. | UN | وتطرح اللجنة توصيات وتبدي ملاحظات، حسب الاقتضاء، في الفقرات أدناه. |
La Comisión formula recomendaciones concretas sobre las esferas de la ejecución del presupuesto, la capacidad civil y las mediciones del desempeño en los párrafos que figuran a continuación. | UN | وتقدم اللجنة توصيات محددة في مجالات تنفيذ الميزانية والقدرة المدنية وقياس الأداء في الفقرات أدناه. |
en los párrafos que figuran a continuación se resumen por separado las medidas adoptadas para aplicar las dos categorías de recomendaciones. | UN | وفي الفقرات التالية موجز للإجراءات التي اتخذت بشأن فئتي التوصيات، كل واحدة على حدة. |
48. Sobre la base de estos antecedentes, en los párrafos que figuran a continuación se describen brevemente la práctica normal y las actividades principales del ACNUR en esas operaciones de repatriación voluntaria y otras de índole análoga desde la perspectiva de la protección. | UN | 48- واستنادا إلى هذه المعلومات الأساسية، تصف الفقرات التالية بإيجاز ممارسة المفوضية النمطية وأنشطتها الرئيسية في مجال العمليات الأخرى للعودة الطوعية، من منظور الحماية. |