"en los países afectados por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في البلدان التي تعاني من
        
    • في البلدان المتضررة من
        
    • في البلدان المتأثرة
        
    • في البلدان المنكوبة
        
    • في البلدان التي تُعاني من
        
    • في البلدان التي تتعرض
        
    • في البلدان التي تشهد
        
    • إلى البلدان المتأثرة
        
    • في المناطق التي تعاني من
        
    • في البلدان الموبوءة
        
    • بالبلدان التي تضررت من
        
    • في البلد المتأثر
        
    • في البلدان التي أصابها
        
    DESERTIFICACIÓN en los países afectados por SEQUÍA GRAVE O UN لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد
    2. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en Africa. UN ٢ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا.
    IV. ELABORACIÓN DE UNA CONVENCIÓN INTERNACIONAL DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN en los países afectados por SEQUÍA GRAVE O DESERTIFICACIÓN, EN PARTICULAR EN AFRICA UN رابعا - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا
    2. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África. UN ٢ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا؛
    La situación en los países afectados por conflictos es espantosa y merece la atención urgente de la Organización. UN إن الحالة السائدة في البلدان المتضررة من الصراعات مروعة وتستحق الاهتمام العاجل من جانب المنظمة.
    III. ELABORACIÓN DE UNA CONVENCIÓN INTERNACIONAL DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN en los países afectados por SEQUÍA GRAVE O DESERTIFICACIÓN, EN PARTICULAR EN ÁFRICA UN ثالثا - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر وبخاصة في افريقيا
    2. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en Africa. UN ٢ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا.
    48/191. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en Africa UN ٤٨/١٩١ ـ وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا
    49/234. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África UN ٩٤/٢٣٤ ـ وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا
    En lo que respecta a las actividades en el terreno, la delegación de Túnez está convencida de que una presencia en el terreno podría contribuir al proceso de paz en los países afectados por tensiones técnica. UN وفيما يخص اﻷنشطة في هذا المجال، فإن وفد بلده على يقين بأن الوجود الميداني في مجال حقوق اﻹنسان يمكن أن يسهم في عملية السلام في البلدان التي تعاني من التوترات العرقية.
    50/112. Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África UN ٠٥/٢١١ - وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا
    DESERTIFICACIÓN en los países afectados por SEQUÍA GRAVE UN لمكافحـة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد
    Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África UN ٦ - اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا
    Sería preciso aplicar políticas sociales de democratización tendentes a instaurar el respeto de los derechos civiles en los países afectados por la corrupción. UN وينبغي تنفيذ سياسات اجتماعية لإقامة الديمقراطية تهدف الى احترام الحقوق المدنية في البلدان التي تعاني من الفساد.
    Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África. UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/ أو من التصحر، وبشكل خاص في أفريقيا.
    Convención de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave y desertificación, en particular en África UN اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر ولا سيما في أفريقيا
    Convención de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave y desertificación, en particular en África UN اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر ولا سيما في أفريقيا
    Convención de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación UN اتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر
    a) Elaboración de una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en Africa; UN " )أ( وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا؛
    Es necesario que existan servicios de salud pública accesibles para las comunidades, especialmente en los países afectados por la epidemia. UN ويلزم توفير خدمات الصحة العامة وجعلها في متناول المجتمعات المحلية، خاصة في البلدان المتضررة من هذا الوباء.
    Asimismo, el Comité Interinstitucional Permanente estudia periódicamente la coordinación de las operaciones de remoción de minas y su eficacia en los países afectados por la presencia de minas. UN ويندرج تنسيق الاجراءات الخاصة باﻷلغام وتحقيق استجابة فعالة في البلدان المتأثرة بها في عداد المسائل التي تنظر فيها، بانتظام، اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    En el Asia occidental la pobreza se ha agravado mucho en los países afectados por conflictos. UN وفي غرب آسيا، تفاقم الفقر بشكل قاس في البلدان المنكوبة بالصراعات.
    9. También estuvieron representados la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por seguía grave o desertificación, en particular en África. UN ٩ - كما مُثلت في الدورة لجنة التنمية المستدامة ولجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تُعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا.
    :: Hacer un llamamiento para que se apliquen cabalmente el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África UN :: الحث على تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر تنفيذا تاما في البلدان التي تتعرض لجفاف أو لتصحر أو لكليهما بصورة خطيرة، ولا سيما في أفريقيا
    Incluso en los países afectados por situaciones de emergencia hay buenas perspectivas de lograr los objetivos del programa en las principales zonas urbanas. UN وحتى في البلدان التي تشهد طوارئ، فإن إمكانيات تحقيق أهداف هذه المبادرة في المناطق الحضرية الرئيسية جيدة.
    Los informes de las misiones de investigación en los países afectados por la desertificación podrían ser útiles para conocer los problemas que afectan a las poblaciones locales en esta esfera. UN ويمكن أن توفر تقارير بعثات تقصي الحقائق إلى البلدان المتأثرة بالتصحر رؤية مفيدة للمشاكل المتصلة بالسكان المحليين في هذا المجال.
    El Departamento también seguirá ejerciendo funciones sustantivas en la prestación de asistencia al Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, y al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer para el logro de los objetivos de las convenciones conexas. UN وستواصل اﻹدارة الاضطلاع بمسؤوليتها الفنية في مساعدة لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية لمكافحة التصحر في المناطق التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في تحقيق أهداف الاتفاقيات ذات الصلة.
    El FMI, por su parte, ha demostrado que las inversiones en los países afectados por la corrupción eran inferiores en casi 5% a las efectuadas en los demás países. UN وقد أوضح صندوق النقد الدولي من ناحيته أن الاستثمارات في البلدان الموبوءة بالفساد تقل بحوالي ٥ في المائة عنها في البلدان اﻷخرى.
    Se destacó que la política comercial tenía un importante papel que desempeñar en la restauración de la estabilidad y el crecimiento en los países afectados por la crisis en Asia. UN " ٣٤ - وتم التأكيد على أن السياسة التجارية لها دور مهم تؤديه في استعادة الاستقرار والنمو بالبلدان التي تضررت من اﻷزمة في آسيا.
    Aunque tarde o temprano algunas nuevas cuestiones captarán momentáneamente la atención de los medios de difusión, esto no debe ser motivo para que los donantes reduzcan sus inversiones con fines humanitarios en los países afectados por las minas. UN ورغم أن المسائل الجديدة لا بد وأن تحظى في نهاية اﻷمر باهتمام وسائط اﻹعلام العابر، ينبغي ألا تكون إشارة للمانحين بخفض استثماراتهم اﻹنسانية في البلد المتأثر باﻷلغام.
    Por esta razón, el Consorcio Mundial ha apoyado firmemente las evaluaciones de los efectos sociales iniciadas en los países afectados por el tsunami por la Organización Mundial de la Salud y la FICR. UN وهذا هو السبب الذي دفع الاتحاد العالمي المعني بالتعافي من آثار تسونامي إلى منح دعمه الشديد لإطار تقييم الآثار الاجتماعية في البلدان التي أصابها تسونامي الذي أنشأته منظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus