ii) Fomento de la capacidad en los países con economías en transición; | UN | `2` بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
Por consiguiente, es preciso ampliar e intensificar la integración para sostener el crecimiento y reducir la pobreza en los países con economías en transición. | UN | ولذلك فإن من الضروري توسيع نطاق الدمج وتكثيفه لدعم النمو والحد من الفقر في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Por tanto, la delegación de Belarús propone que en 1996, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, se celebre una conferencia internacional sobre el desarrollo sostenible en los países con economías en transición. | UN | ومن ثم فإن وفد بيلاروس يود أن يقترح بأن يعقد في عام ١٩٩٦، برعاية اﻷمم المتحدة، مؤتمر دولي بشأن التنمية المستدامة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Se ha preparado un proyecto general para promover la pequeña y mediana empresa en los países con economías en transición. | UN | وقد أُعد مشروع شامل لتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Los centros de información en los países con economías en transición muchas veces son la única fuente de información sobre las Naciones Unidas. | UN | ومراكز اﻹعلام الموجودة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية هي غالبا ما تكون المصدر الوحيد للمعلومات عن اﻷمم المتحدة. |
Reconociendo la necesidad de promover reformas en materia de vivienda y gestión y desarrollo urbanos en los países con economías en transición, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الى تعزيز اﻹصلاحات في مجالي اﻹسكان واﻹدارة والتنمية الحضريتين في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، |
Reconociendo la necesidad de promover reformas en materia de vivienda y gestión y desarrollo urbanos en los países con economías en transición, | UN | وإذ تسلم بالحاجة الى تعزيز اﻹصلاحات في مجالي اﻹسكان واﻹدارة والتنمية الحضريتين في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، |
La feminización de la pobreza ha empezado también recientemente a ser un serio problema en los países con economías en transición como consecuencia a corto plazo del proceso de transformación política, económica y social. | UN | ومنذ عهد قريب صار تأنيث الفقر مشكلة لها خطرها في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بوصف ذلك من النتائج القصيرة اﻷجل لعمليات التحول في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
La necesidad de esa asistencia jurídica ampliada se observa en particular en los países con economías en transición. | UN | وهناك بوجه خاص إدراك للحاجة إلى تقديم هذه المساعدة القانونية الموسعة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La feminización de la pobreza ha empezado también recientemente a ser un serio problema en los países con economías en transición como consecuencia a corto plazo del proceso de transformación política, económica y social. | UN | ومنذ عهد قريب صار تأنيث الفقر مشكلة لها خطرها في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بوصف ذلك من النتائج القصيرة اﻷجل لعمليات التحول في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية. |
Políticas relacionadas con el mercado de trabajo y orientadas hacia la acción en los países con economías de transición | UN | سياسات سوق العمالة النشطة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
La actual situación de desempleo en los países con economías en transición es el resultado directo de las políticas aplicadas para reestructurar esas economías. | UN | لقد ظهرت البطالة الحالية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كنتيجة مباشرة للسعي إلى إعادة هيكلة اقتصادات تلك البلدان. |
en los países con economías en transición, se han derrumbado los sistemas de seguridad social universal y no se han introducido arreglos adecuados para sustituirlos. | UN | أما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، فإن نظم الضمان الاجتماعي المعمم تفككت دون أن تستحدث ترتيبات كافية تحل محلها. |
Tiene particular importancia la promoción del mejoramiento de los sistemas de reunión de datos demográficos, especialmente en los países con economías en transición. | UN | وشدد على أهمية تشجيع نظم محسنة لجمع البيانات السكانية، لاسيما في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
en los países con economías en transición se ha avanzado sobre todo en el ámbito de la salud y los derechos reproductivos. | UN | وأحرز في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تقدم خاص في مجال الصحة والحقوق اﻹنجابية. |
Según la UNCTAD, las inversiones extranjeras directas abarcan un porcentaje cada vez mayor de las inversiones de capital fijo, incluso en los países con economías modestas. | UN | ووفقا لبيانات اﻷونكتاد، بلغت الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة نسبة مئوية متزايدة من الاستثمارات الرأسمالية الثابتة، بما في ذلك في البلدان ذات الاقتصادات المتواضعة. |
También se examina el aumento de la pobreza en los países con economías en transición a partir de 1990, así como las reacciones gubernamentales e individuales. | UN | ويفحص كذلك زيادة الفقر في بلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية منذ عام 1990، فضلا عن استجابات الحكومات والأفراد. |
Fomento de la capacidad en los países con economías en transición | UN | بناء القدرات للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Asimismo, hay pobreza considerable en los países desarrollados y en los países con economías en transición. | UN | وهناك أيضا فقر كبير في البلدان المتقدمة النمو وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
A ese respecto, se hizo especial hincapié en la creación de pequeñas y medianas empresas en los países con economías en transición. | UN | وفي هذا الصدد، أولي اهتمام خاص الى إيجاد مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
a) Intercambiar opiniones y experiencias sobre formas de atraer recursos financieros nacionales y extranjeros, de carácter público o privado, en los países con economías en transición para utilizarlos con fines de desarrollo; | UN | (أ) تبادل الآراء والخبرات فيما يتعلق باجتذاب الموارد الأجنبية والمحلية من القطاعين العام والخاص إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية واستخدام هذه الموارد في التنمية؛ |
3/CP.10 Fomento de la capacidad en los países con economías en transición | UN | 3/م أ-10 بناء القدرات من أجل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Las tasas de delincuencia han aumentado drásticamente en los países con economías en transición: en muchos casos la delincuencia juvenil aumentó en más del 30% desde 1995. | UN | وقد ارتفعت معدلات جنوح الأحداث ارتفاعا كبيرا في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة تحول؛ وازدادت جرائم الأحداث بما يزيد على 30 في المائة منذ عام 1995. |
Se centrará en los países con economías en transición y se prestará en función de la demanda. | UN | وينبغي أن يتركز على البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وأن يقوم على أساس الطلب. |