"en los países de áfrica occidental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بلدان غرب أفريقيا
        
    • القطرية في غرب أفريقيا
        
    • القطرية للأمم المتحدة في غرب أفريقيا
        
    En particular, la UNESCO hizo una contribución financiera para un estudio sectorial sobre las posibles industrias culturales en los países de África occidental. UN وقدمت اليونسكو بصفة خاصة مساهمة مالية من أجل إجراء دراسـة قطاعيـة عـن الصناعات الثقافية المحتملة في بلدان غرب أفريقيا.
    El tráfico de niños es un problema que tiene cada vez mayor importancia en África y, en particular, en los países de África occidental. UN إن الاتجار بالأطفال أصبح يمثل مشكلة متزايدة في أفريقيا وخاصة في بلدان غرب أفريقيا.
    Satisfechas con las leyes, los acuerdos y las iniciativas aprobados en los países de África occidental para combatir la violencia contra la mujer, UN وإذ نشعر بالارتياح إزاء القوانين والتسويات والمبادرات المتخذة في بلدان غرب أفريقيا لمكافحة العنف ضد المرأة،
    De manera general, las perspectivas de encontrar soluciones duraderas para los refugiados y desplazados internos en los países de África occidental son variables. UN ٨ - إن ثمة تضاربا عاما فيما يتصل باحتمالات إيجاد حلول دائمة من أجل اللاجئين والمشردين داخليا في بلدان غرب أفريقيا.
    h) Realización de actividades para la incorporación de una perspectiva de género, en colaboración con ONU-Mujeres, las misiones y los equipos de las Naciones Unidas en los países de África occidental. UN (ح) تنظيم أنشطة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وبعثات الأمم المتحدة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في غرب أفريقيا.
    El Consejo insiste en la necesidad de prestar especial atención a esos problemas críticos que guardan relación directa con los intentos de afianzar la paz, la estabilidad y la gobernanza democrática en los países de África occidental. UN ويشدد المجلس على ضرورة إيلاء اهتمام خاص للقضايا الأساسية التي تؤثر تأثيرا مباشرا على الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والاستقرار والحكم الديمقراطي في بلدان غرب أفريقيا.
    Además, la falta de inscripción de los nacimientos en los países de África occidental afecta a los refugiados y los migrantes indocumentados más que otras personas, ya que las tasas de registro de esos grupos son extremadamente bajas. UN وإضافة إلى ذلك، يؤثر عدم تسجيل المواليد في بلدان غرب أفريقيا إلى عدم توثيق المهاجرين واللاجئين بدرجة أكبر من غيرهم، مع انخفاض معدلات التسجيل لتلك الجماعات بصورة غير متكافئة.
    La situación de los derechos humanos en los países de África occidental afectados por la inestabilidad política y la inseguridad, como Malí y Guinea-Bissau, y en los afectados por la creciente amenaza del terrorismo, como Nigeria, sigue siendo motivo de preocupación. UN 15 - ما زالت حالة حقوق الإنسان في بلدان غرب أفريقيا المتأثرة بانعدام الاستقرار السياسي وانعدام الأمن، مثل مالي وغينيا - بيساو، وفي البلدان المتأثرة بتنامي خطر الإرهاب، مثل نيجيريا، مبعثا على القلق.
    Las amenazas y el hostigamiento de que son objeto los trabajadores de la salud en los países de África occidental también han suscitado preocupación en relación con el brote de la enfermedad por el virus de Ébola. UN ٦٠ - وتمثل التهديدات والمضايقات ضد العاملين في المجال الصحي في بلدان غرب أفريقيا عنصرا مثيرا للقلق أيضا في تفشي فيروس الإيبولا.
    Con el apoyo de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID) y del Programa Internacional para la Erradicación del Trabajo Infantil (IPEC) de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), el Gobierno participa en el proyecto de prevención y eliminación del trabajo infantil en los países de África occidental para el período 2010-2014. UN تشارك الحكومة في مشروع منع عمل الأطفال والقضاء عليه في بلدان غرب أفريقيا لفترة 2010-2014، وذلك بدعم من الوكالة الاسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية ومنظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    Con el apoyo de la AECID y del IPEC de la OIT, el Gobierno participa en el Proyecto de prevención y eliminación del trabajo infantil en los países de África occidental para el período 2010-2014. UN وتشارك الحكومة في مشروع منع عمل الأطفال والقضاء عليه في بلدان غرب أفريقيا لفترة 2010-2014، وذلك بدعم من الوكالة الاسبانية للتعاون الدولي من أجل التنمية ومنظمة العمل الدولية/البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
    En 2012, la cantidad de cocaína incautada en los países de África occidental disminuyó en comparación con el año anterior. En Nigeria, la incautación disminuyó de 411 kg en 2011 a 132 kg en 2012, mientras que la incautación en Benin también cayó de 425 kg en 2011 a 70 kg en 2012. UN وفي عام 2012، تراجعت مضبوطات الكوكايين في بلدان غرب أفريقيا مقارنةً بالعام السابق.() وانْخَفَضَتْ المضبوطات في نيجيريا من 411 كيلوغراماً في عام 2011 إلى 132 كيلوغراماً في عام 2012، وتراجعت المضبوطات في بنن أيضاً من 425 كيلوغراماً في عام 2011 إلى 70 كيلوغراماً في عام 2012.
    35. Respecto de la aplicación del Sistema de Información Anticipada sobre la Carga (SIAC), se han mantenido contactos con la secretaría de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO) para ultimar el estudio de viabilidad destinado a aplicar un sistema de seguimiento por carretera en los países de África occidental. UN 35- وفيما يتعلق بتنفيذ نظام المعلومات المسبقة عن البضائع (أسيس)، تجري الاتصالات مع أمانة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب إفريقيا لاستكمال دراسة الجدوى المتعلقة بتنفيذ نظام تعقب حركة النقل البري في بلدان غرب أفريقيا.
    h) Realización de actividades para la incorporación de la perspectiva de género, en colaboración con ONU-Mujeres y con las operaciones de consolidación de la paz y los equipos de las Naciones Unidas en los países de África occidental. UN (ح) تنظيم أنشطة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والأفرقة القطرية في غرب أفريقيا.
    h) Realización de actividades para la incorporación de una perspectiva de género en colaboración con ONU-Mujeres, las misiones de las Naciones Unidas y los equipos en los países de África occidental. UN (ح) تنظيم أنشطة لتعميم المنظور الجنساني بالتعاون مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وبعثات الأمم المتحدة، والأفرقة القطرية للأمم المتحدة في غرب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus