"en los países de europa central" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بلدان أوروبا الوسطى
        
    • في أوروبا الوسطى
        
    • في بلدان وسط أوروبا
        
    • إلى بلدان أوروبا الوسطى
        
    • لبلدان أوروبا الوسطى
        
    Muchas veces era necesario proceder rápidamente en ambos frentes, sobre todo en los países de Europa central y oriental. UN ومن الضروري، في كثير من اﻷحيان، العمل بسرعة على الجبهتين كلتيهما، وبصفة خاصة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Además, a finales del decenio de 1980 disminuyó la demanda de importación en los países de Europa central y oriental. UN وباﻹضافة إلى ذلك، هبط الطلب على الواردات في نهاية الثمانينات في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    en los países de Europa central y oriental en que las reformas están más avanzadas se observan los primeros signos alentadores de recuperación económica. UN وقد برزت للعيان أولى البوادر المشجعة للانتعاش الاقتصادي في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي كان تقدم اﻹصلاح فيها على أعظمه.
    Como ustedes saben, en los últimos años se ha trabajado mucho para evaluar la seguridad de las centrales nucleares en los países de Europa central y oriental y en los países de la ex Unión Soviética. UN وكما تعلمون ، فقد تم إنجاز قدر كبير من العمل في السنوات اﻷخيرة، في مجال تقييم سلامة محطات القوى النووية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وفي بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    En general, se aplicó una política monetaria distendida en los países de Europa central. UN وتم تلطيف السياسة النقدية عموما في أوروبا الوسطى.
    Se examinarán los problemas de infraestructura y de organización del sector ferroviario, así como las posibilidades de mejora de la situación actual del transporte por ferrocarril en los países de Europa central y oriental por medio de inversiones y de medidas organizativas. UN وسوف يتم بحث المشاكل المتصلة بالبنية اﻷساسية والمشاكل التنظيمية في قطاع السكك الحديدية، فضلا عن بحث اﻹمكانيات من أجل تحسين الحالة الراهنة في النقل بالسكك الحديدية في بلدان وسط أوروبا وشرقيها عن طريق الاستثمارات وتدابير تنظيمية.
    Programa regional PMARE para la lucha contra la droga en los países de Europa central y oriental UN برنامج المنارة اﻹقليمي لمكافحة المخدرات في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية
    La Conferencia elaboró un modelo de plan de acción nacional para la aplicación de la Plataforma en los países de Europa central y oriental. UN وأعد المؤتمر خطة عمل وطنية نموذجية لتنفيذ منهاج العمل في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Al margen ya de que compiten por unos escasos empleos en los países de Europa central y oriental, los romaníes están prácticamente ausentes del sector de los servicios. UN فبصرف النظر عن التنافس على فرص العمل النادرة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، يغيب الروما عملياً عن قطاع الخدمات.
    Facilitación de la aplicación en los países de Europa central y oriental: UN تيسير التنفيذ في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية
    en los países de Europa central, entre otras actividades, se han desarrollado programas para velar por que los sobrevivientes de la violencia y la explotación sexual tengan acceso a terapeutas. UN وشملت الأنشطة المضطلع بها في بلدان أوروبا الوسطى برامج تهدف إلى توفير الأخصائيين لعلاج ضحايا العنف والاستغلال الجنسيين.
    en los países de Europa central y oriental se ha observado una ligera tendencia a la baja. UN أما في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية فقد لوحظ وجود اتجاه نزولي ضئيل.
    La salud de la población mundial, especialmente en los países de Europa central y oriental, incluida Bosnia y Herzegovina, está experimentando un importante proceso de transición. UN إن صحة سكان العالم، لا سيما في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، بما في ذلك البوسنة والهرسك تمر بعملية انتقال كبيرة.
    El acceso es particularmente bajo en los países de África Subsahariana, moderado en los países de Europa central y Oriental, y alto en los países del Caribe y de la región de Asia Oriental y Sudoriental. UN وإمكانية الحصول على التعليم المبكر منخفضة بشكل خاص في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ومتوسطة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، وعالية في منطقة البحر الكاريبي وفي منطقتي شرق وجنوب شرقي آسيا.
    En las publicaciones se presta especial atención a los acontecimientos que han tenido lugar en los países de Europa central y oriental y a los progresos alcanzados en la transformación de sus economías en sistemas de mercado. UN ويولي هذان المنشوران عناية خاصة للتطورات الحاصلة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والتقدم المحرز في تحويل اقتصاداتها إلى نظم سوقية.
    Además, se mantuvo baja la demanda de importación en los países de Europa central y oriental y aumentaron los excedentes exportables de algunos productos básicos. UN وبالاضافة إلى ذلك، بقي الطلب على المستوردات منخفضا في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وازدادت الفوائض الصالحة للتصدير بالنسبة لبعض السلع.
    En las publicaciones se presta especial atención a los acontecimientos que han tenido lugar en los países de Europa central y oriental y a los progresos alcanzados en la transformación de sus economías en sistemas de mercado. UN ويولي هذان المنشوران عناية خاصة للتطورات الحاصلة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والتقدم المحرز في تحويل اقتصاداتها إلى نظم سوقية.
    La aplicación de la legislación de refugiados en los países de Europa central tiene importancia adicional por lo que se refiere al acceso de los solicitantes de asilo a los trámites de solicitud. UN ويكتسب سن تشريعات اللاجئين في بلدان أوروبا الوسطى أهمية إضافية من أجل منح ملتمسي اللجوء سبل الاستفادة من إجراءات تحديد اﻷهلية.
    La CEPE es el órgano de ejecución en los países de Europa central y oriental de los proyectos de redes de transporte paneuropeo y de la autopista transeuropea Norte-Sur (TEM) y del ferrocarril transeuropeo Norte-Sur (TER). UN ٦٢ - واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هي الوكالة المنفﱢذة لمشروعي طريق السيارات الرئيسي عبر أوروبا وخط السكك الحديدية عبر أوروبا في إطار شبكات النقل للبلدان اﻷوروبية، وذلك في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Además, se inauguró un centro regional virtual (de creación de redes de cooperación) para la previsión tecnológica en los países de Europa central y oriental y los Nuevos Estados Independientes. UN وعلاوة على ذلك، افتُتح مركز شبكي إقليمي بشأن الاستبصار التكنولوجي في أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا.
    Se examinarán los problemas de infraestructura y de organización del sector ferroviario, así como las posibilidades de mejora de la situación actual del transporte por ferrocarril en los países de Europa central y oriental por medio de inversiones y de medidas organizativas. UN وسوف يتم بحث المشاكل المتصلة بالبنية اﻷساسية والمشاكل التنظيمية في قطاع السكك الحديدية، فضلا عن بحث اﻹمكانيات من أجل تحسين الحالة الراهنة في النقل بالسكك الحديدية في بلدان وسط أوروبا وشرقيها عن طريق الاستثمارات وتدابير تنظيمية.
    Para satisfacer esas necesidades, debemos estar dispuestos a aportar nuestros expertos a los países que salen de un conflicto, como hacemos a través del Fondo de Conocimiento de Gran Bretaña en los países de Europa central y oriental que han salido del comunismo. UN ولكي نفي بهذه الاحتياجات، يتعين علينا أن نكون على استعداد ﻹعارة خبراتنا إلى البلدان التي تخرج اﻵن من حالات الصراع، على نحو ما يفعل صندوق بريطانيا لتقديم المعرفة الفنية إلى بلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي خرجت من الشيوعية.
    En el último trimestre de 1998, la desaceleración del crecimiento en Europa oriental, en particular Alemania, surtió otro efecto negativo, en particular en los países de Europa central y oriental. UN وفي الربع اﻷخير من عام ١٩٩٨ كان للركود الذي شهدته أوروبا الغربية، وخاصة ألمانيا، أثر سلبي آخر وخاصة بالنسبة لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus