"en los países ricos en recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في البلدان الغنية بالموارد
        
    Entre los países menos adelantados de África, la inversión sigue estando muy concentrada en los países ricos en recursos naturales. UN ومن بين أقل البلدان الأفريقية نموا، يظل الاستثمار مركزا تركيزا طاغيا في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    Debate interregional 5: diversificación económica e industrialización en los países ricos en recursos naturales UN المناقشة الأقاليمية الخامسة: التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية تاسعاً-
    Las corrientes a África, aunque están aumentando, siguen concentradas en los países ricos en recursos. UN ومع أن التدفقات إلى أفريقيا في ازدياد، فهي تظل متركزة في البلدان الغنية بالموارد.
    En 2003, por ejemplo, disminuyeron en los nuevos miembros de la Unión Europea y aumentaron en los países ricos en recursos de la CEI. UN ففي عام 2003 على سبيل المثال، قلَّت هذه التدفقات في الدول الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي وزادت في البلدان الغنية بالموارد في رابطة الدول المستقلة.
    Los incrementos que se han registrado recientemente en las corrientes de ayuda hacia África se han debido en gran parte a las medidas de alivio de la deuda concedidas a un grupo seleccionado de países, mientras que las corrientes de inversión extranjera directa se han centrado en los países ricos en recursos. UN وترجع الزيادات الأخيرة تدفقات المعونة إلى أفريقيا إلى حد كبير إلى تخفيف عبء الديون لمجموعة مختارة من البلدان، في حين تركزت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان الغنية بالموارد.
    Las inversiones en África, aunque superiores a las de hace diez años, siguen siendo limitadas; las entradas siguen concentrándose en los países ricos en recursos. UN والتدفقات الواردة إلى أفريقيا لا تزال محدودة رغم ارتفاعها عما كانت عليه منذ عشر سنوات؛ ولا تزال التدفقات مركزة في البلدان الغنية بالموارد.
    VIII. Debate interregional 5: diversificación económica e industrialización en los países ricos en recursos naturales UN ثامناً- المناقشة الأقاليمية الخامسة: التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية
    Debate interregional 5: " Diversificación económica e industrialización en los países ricos en recursos naturales " UN المناقشة الأقاليمية 5: " التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية "
    1. Se mantiene un debate interregional sobre diversificación económica e industrialización en los países ricos en recursos naturales. UN 1- عُقدت مناقشة أقاليمية بشأن التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    Es la iniciativa multipartita de gobiernos, empresas, grupos de la sociedad civil, inversores y organizaciones internacionales, que tiene por objetivo impulsar una mayor transparencia fiscal, la buena gestión, la rendición de cuentas y la declaración de los ingresos del sector extractivo, así como la lucha contra la corrupción en los países ricos en recursos naturales. UN وهي مبادرة متعددة لأصحاب المصلحة من الشركات والحكومات ومجموعات المجتمع المدني والمستثمرين والمنظمات الدولية وهدفها هو تحسين الشفافية الضريبية والحوكمة والمساءلة وإعداد التقارير بشأن عائدات الصناعات الاستخراجية، فضلاً عن محاربة الفساد في البلدان الغنية بالموارد.
    La Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas apoya una mejor gobernanza en los países ricos en recursos mediante la verificación y divulgación íntegra de los pagos efectuados por las empresas y los ingresos devengados por los gobiernos en relación con el petróleo, el gas y la minería. UN 59 - وتدعم مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية تحسين الحوكمة في البلدان الغنية بالموارد من خلال التحقق من مدفوعات الشركات وإيرادات الحكومة من النفط والغاز والتعدين ونشرها بالكامل.
    36. La reunión contribuirá a que se comprenda mejor cuáles industrias, tecnologías e iniciativas de política pueden contribuir a dinamizar la transición hacia un nuevo modelo industrial en los países ricos en recursos. UN 36- سوف تسهم هذه المناقشة في تحقيق فهم أفضل للصناعات والتكنولوجيات ومبادرات السياسة العامة التي يمكن أن تساعد على الدفع قُدماً بالتحوُّل إلى نموذج صناعي جديد في البلدان الغنية بالموارد.
    Se registró un pequeño aumento en la IED destinada a los países en desarrollo sin litoral y las corrientes de IED hacia los pequeños Estados insulares en desarrollo siguieron recuperándose por segundo año consecutivo, estimuladas por las inversiones en los países ricos en recursos naturales. UN وشهدت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية غير الساحلية زيادة متواضعة، فيما استمر للعام الثاني على التوالي انتعاش التدفقات إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية بفضل الاستثمارات في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    c) ¿Cómo influyen el actual auge de los precios de los productos básicos y las inversiones correspondientes en las posibilidades de financiación del desarrollo en los países ricos en recursos naturales y en los países que carecen de esos recursos? UN (ج) كيف تؤثر الطفرة الحالية في أسعار السلع الأساسية والاستثمارات المصاحبة لها في فرص تمويل التنمية في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية وفي البلدان التي تفتقر لهذه الموارد؟
    El Banco Mundial también ha adoptado una posición firme en apoyo de la Iniciativa y ha señalado que la transparencia es la clave del desarrollo en los países ricos en recursos. UN واتخذ البنك الدولي أيضا موقفا قويا دعما للمبادرة، مشيرا إلى أن " الشفافية هي الأمر الأساسي من أجل التنمية في البلدان الغنية بالموارد " .
    19. La representante de otro Estado miembro incidió en la importancia de preservar la paz en los países ricos en recursos naturales para permitirles emprender una senda de desarrollo " a la manera de Angola " . UN 19- وشددت ممثلة دولة عضو أخرى على أهمية ضمان السلم في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية لتمكينها من السير في طريق التنمية على غرار " النموذج الأنغولي " .
    Al mismo tiempo, el marco de financiación para el período posterior a 2015 requerirá la movilización de recursos internos, en particular mediante la ampliación de la base impositiva y la mejora de la administración tributaria, incluso en los países en desarrollo, y el perfeccionamiento de la gobernanza empresarial y pública de las industrias extractivas en los países ricos en recursos. UN 101 - وفي الوقت نفسه، سوف يحتاج الإطار التمويلي لما بعد عام 2015 تعبئة الموارد المحلية، بوسائل من بينها توسيع الوعاء الضريبي وتحسين الإدارة الضريبية، بما في ذلك في البلدان النامية، وتحسين إدارة الشركات والقطاع العام للصناعات الاستخراجية في البلدان الغنية بالموارد.
    En general, los ingresos impositivos en los países ricos en recursos proceden, en gran medida, de las industrias de extracción, mientras que los países sin litoral recaudan generalmente buena parte de sus ingresos tributarios en las fronteras en forma de aranceles comerciales e impuestos sobre el valor añadido a las importaciones. UN وبصفة عامة ينبع جانبٌ كبير من الإيرادات الضريبية في البلدان الغنية بالموارد من الصناعات الاستخراجية، في حين تحصل البلدان غير الساحلية عموما على حصة كبيرة من إيراداتها الضريبية من دواوينها الجمركية الحدودية عن طريق التعريفات الجمركية التجارية وضرائب القيمة المضافة المطبقة على الواردات().
    Mesa redonda sobre la “Iniciativa de Transparencia de Industrias de Extracción: mejorar la transparencia y la rendición de cuentas en las industrias de extracción y promover una mejor gobernanza en los países ricos en recursos” (organizada por la misión del Reino Unido) UN حلقة نقاش بشأن " مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية: تحسين الشفافية والمساءلة في الصناعات الاستخراجية وتشجيع الإدارة المحسَّنة في البلدان الغنية بالموارد " (تنظمها البعثة الدائمة للمملكة المتحدة)
    Mesa redonda sobre la “Iniciativa de Transparencia de Industrias de Extracción: mejorar la transparencia y la rendición de cuentas en las industrias de extracción y promover una mejor gobernanza en los países ricos en recursos” (organizada por la misión del Reino Unido) UN حلقة نقاش بشأن " مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية: تحسين الشفافية والمساءلة في الصناعات الاستخراجية وتشجيع الإدارة المحسَّنة في البلدان الغنية بالموارد " (تنظمها البعثة الدائمة للمملكة المتحدة)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus