"en los pactos internacionales de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
        
    • والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
        
    • وفي العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان
        
    • في العهدين الدوليين لحقوق اﻹنسان
        
    • العهدان الدوليان الخاصان بحقوق اﻹنسان
        
    La inclusión del derecho a la libre determinación en los pactos internacionales de derechos humanos ponía de relieve que el derecho a la libre determinación formaba parte integrante de las normas de aplicación universal. UN كما أن إدراج الحق في تقرير المصير في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان يؤكد على أن الحق في تقرير المصير جزء لا يتجزأ من قانون حقوق الإنسان وعالمي التطبيق.
    Se incorporó a la Declaración Universal una lista concreta de esos derechos que se desarrolló ulteriormente en los pactos internacionales de derechos humanos. UN فقد أدرجت قائمة محددة بهذه الحقوق في الإعلان العالمي وبعد ذلك تم توضيحها بتفصيل في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    La mayoría de estos derechos se han explicado en detalle en los pactos internacionales de derechos humanos. UN وقد جرى تناول معظم هذه الحقوق بالتفصيل في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    La importancia fundamental de la familia, compuesta por una madre y un padre, quedaba reflejada en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los pactos internacionales de derechos humanos. UN والدور الرئيسي للأسرة المتألفة من أم وأب ورد النص عليه في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    Nada de lo dispuesto en la presente Declaración se entenderá en el sentido de que restrinja o derogue ninguno de los derechos definidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los pactos internacionales de derechos humanos. " UN لا يفسر أي شيء في هذا الإعلان على أنه يقيد أو ينتقص من أي حق محدد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان. " ()
    La mayoría de estos derechos se han explicado en detalle en los pactos internacionales de derechos humanos. UN وقد جرى تناول معظم هذه الحقوق بالتفصيل في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    La mayoría de estos derechos se han explicado en detalle en los pactos internacionales de derechos humanos. UN وقد جرى تناول معظم هذه الحقوق بالتفصيل في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    La mayoría de estos derechos se han explicado en detalle en los pactos internacionales de derechos humanos. UN وقد جرى تناول معظم هذه الحقوق بالتفصيل في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    La mayoría de estos derechos se han explicado en detalle en los pactos internacionales de derechos humanos. UN وقد جرى تناول معظم هذه الحقوق بالتفصيل في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    Estos valores se consagraron en la Declaración Universal de Derechos Humanos y se desarrollaron en los pactos internacionales de derechos humanos. UN وهذه القيم مكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وجرى تفصيلها على نحو أوفى في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    Observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos por Estados que no son partes en los pactos internacionales de derechos humanos UN مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    5. Los derechos y las libertades fundamentales proclamados en la Declaración Universal han sido reafirmados en los pactos internacionales de derechos humanos y en varias otras convenciones internacionales. UN 5- وهذه الحقوق والحريات الأساسية المُعلنة في الإعلان العالمي قد أُعيد تأكيدها في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وفي عدد من الاتفاقيات الدولية الأخرى.
    Considerando que los Estados Partes en los pactos internacionales de derechos humanos tienen la obligación de garantizar a hombres y mujeres la igualdad en el goce de todos los derechos económicos, sociales, culturales, civiles y políticos, UN وإذ تلاحظ أن الدول الأطراف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان عليها واجب ضمان حق الرجال والنساء في التمتع على قدم المساواة بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية،
    Observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos por los Estados que no son partes en los pactos internacionales de derechos humanos UN مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان
    La negativa a permitir a la mujer el pleno y libre consentimiento también deroga principios reconocidos de derechos humanos contenidos en los pactos internacionales de derechos humanos. UN وإن حرمان المرأة من الحق في الرضا الحر والتام يعتبر أيضاً تحللاً من مبادئ حقوق الإنسان المعترف بها المتضمنة في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    Considerando que los Estados partes en los pactos internacionales de derechos humanos tienen la obligación de garantizar a hombres y mujeres la igualdad en el goce de todos los derechos económicos, sociales, culturales, civiles y políticos, UN وإذ تلحظ أن على الدول الأطراف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان واجب ضمان مساواة الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية،
    Teniendo presente que el Iraq es Parte en los pactos internacionales de derechos humanos y en otros instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ تضع في اعتبارها أن العراق طرف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وفي غيرهما من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان،
    " Nada de lo dispuesto en la presente Declaración se entenderá en el sentido de que restrinja o derogue ninguno de los derechos definidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los pactos internacionales de derechos humanos. " UN " لا يُفسر أي شيء في هذا الإعلان على أنه يقيد أو ينتقص من أي حق محدد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان " .
    Considerando que esa cooperación internacional debería basarse en los principios consagrados en el derecho internacional, especialmente en la Carta de las Naciones Unidas, así como en la Declaración Universal de Derechos Humanos, en los pactos internacionales de derechos humanos y en otros instrumentos pertinentes, UN وإذ ترى أن هذا التعاون الدولي ينبغي أن يستند إلى المبادئ المنصوص عليها في القانون الدولي، ولا سيما ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان() وغيرها من الصكوك ذات الصلة،
    Considerando que esa cooperación internacional debería basarse en los principios consagrados en el derecho internacional, especialmente en la Carta de las Naciones Unidas, así como en la Declaración Universal de Derechos Humanos , en los pactos internacionales de derechos humanos y en otros instrumentos pertinentes, UN وإذ ترى أن هذا التعاون الدولي ينبغي أن يستند إلى المبادئ المنصوص عليها في القانون الدولي، ولا سيما ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان() والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان()، وغيرها من الصكوك ذات الصلة،
    Reafirmando que todos los Estados Miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, según se proclaman en la Carta de las Naciones Unidas y se detallan en la Declaración Universal de Derechos Humanos, en los pactos internacionales de derechos humanos y en otros instrumentos de derechos humanos pertinentes, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء التزاما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على النحو المذكور في ميثاق اﻷمم المتحدة والمبين في الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وفي سائر الصكوك المعمول بها المتعلقة بحقوق اﻹنسان،
    La plena aplicación tanto por Israel como por la Autoridad Palestina de las normas internacionales de derechos humanos enunciadas en los pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos internacionales en la materia, es una garantía del respeto de los derechos humanos. UN وضمان احترام حقوق اﻹنسان هو التنفيذ الكامل من قبل اسرائيل والسلطة الفلسطينية للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان كما يتجسد في العهدين الدوليين لحقوق اﻹنسان وفي غيرهما من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Recordando que Nigeria es parte, entre otros, en los pactos internacionales de derechos humanos, la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación RacialResolución 2106 A (XX), anexo. UN وإذ تشير إلى أن نيجيريا طرف في عدة صكوك منها العهدان الدوليان الخاصان بحقوق اﻹنسان والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري)٦٥(، واتفاقية حقوق الطفل)٦٦(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus