"en los parámetros de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بارامترات
        
    • في معالم
        
    • الى بارامترات
        
    • إلى بارامترات
        
    • على بارامترات
        
    • على معايير تقدير
        
    • على أساس بارامترات
        
    • التي طرأت على معايير
        
    65% de pérdida de peso corporal, cambios en los parámetros de química clínica UN فقدان في وزن الجسم مقداره 65٪ وتغييرات في بارامترات الكيمياء السريرية
    Además, pueden ocultar grandes variaciones y desigualdades en los parámetros de asequibilidad. UN وفضلاً عن ذلك، فقد تخفي تغييرات وأوجه عدم مساواة شاملة في بارامترات القدرة على تحمل أعباء السكن.
    65% de pérdida de peso corporal, cambios en los parámetros de química clínica UN فقدان في وزن الجسم مقداره 65% وتغييرات في بارامترات الكيمياء السريرية
    1. Se prevén créditos por concepto de dietas por misión a razón de 672 días/persona en febrero de 1995, de conformidad con el calendario de despliegue que figura en el anexo V y con las tasas indicadas en los parámetros de los gastos. UN ١ - رصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثة ﻟ ٦٧٢ شخصا - يوما في شباط/فبراير ١٩٩٥ وفقا لخطة الوزع الواردة في المرفق الخامس بالمعدلات المبينة في معالم التكلفة.
    Estas estimaciones se basan, según proceda, en los parámetros de los gastos que figuran a continuación. UN تستند هذه التقديرات، حيثما ينطبق ذلك، الى بارامترات التكلفة المبينة أدناه.
    Estas estimaciones se basan, cuando procede, en los parámetros de gastos que figuran a continuación. UN ١ - تستند هذه التقديرات، حيثما ينطبق ذلك، إلى بارامترات التكلفة المبينة أدناه.
    2. Se incluyen créditos para viajes de emplazamiento, incluida la franquicia para equipaje, de 24 observadores militares a las tasas indicadas en los parámetros de los gastos. UN ٢ - رصد اعتماد لسفر ٢٤ مراقبا عسكريا ﻷغراض الوزع، بما فيه بدل اﻷمتعة، بالمعدلات المبينة في بارامترات التكلفة.
    18. El costo de los sueldos de 33 funcionarios de contratación local se calcula sobre la base de las escalas de sueldos locales a la tasa que figura en los parámetros de los gastos. UN ١٨ - احتسبت تكاليف الموظفين اﻟ ٣٣ المعينين محليا على أساس جدول الرواتب المحلية بالمعدل المبين في بارامترات التكاليف.
    1. Se prevén créditos para el pago de dietas por misión a observadores militares para 47.655 días/personas a la tasa especificada en los parámetros de los gastos. UN ١ - رصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة للمراقبين العسكريين ﻟ ٦٥٥ ٤٧ شخص/يوم بالمعدل المحدد في بارامترات التكاليف.
    El costo de los viajes de repatriación de 22.435 efectivos al cabo de seis meses de servicio y el viaje a la zona de la misión de quienes les reemplazan se ha calculado sobre la base de las estimaciones que figuran en los parámetros de gastos. UN حسبت تكاليف سفر ٤٣٥ ٢٢ من أفراد الوحدات للعودة الى الوطن بعد ستة أشهر من الخدمة، وسفر بدلائهم الى منطقة البعثة، على أساس التقديرات الواردة في بارامترات التكلفة.
    Se han incluido créditos para el pago de dietas por misión a los funcionarios de contratación internacional a las tasas indicadas en los parámetros de los gastos, sobre la base del plan de despliegue que figura en el anexo VIII. UN يغطي التقدير تكاليف دفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة للموظفين المدنيين المعينين دوليا بالمعدلات المشار اليها في بارامترات التكلفة، على أساس الجدول الزمني للوزع الوارد في المرفق الثامن.
    1. Dietas por misión. Se prevén créditos para pagar dietas a los observadores militares y los policías civiles a las tasas especificadas en los parámetros de los gastos. UN ١ - بدل اﻹقامة المقرر للبعثة، أدرج اعتماد لدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة إلى المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية بالمعدلات المحددة في بارامترات التكلفة.
    Actualmente está autorizado el pago de dietas por misión al personal de contratación internacional que se encuentra en la Base Logística de las Naciones Unidas por el monto indicado en los parámetros de costo. UN ومأذون حاليا بدفع بدل اﻹقامة المقرر للبعثة إلى الموظفين الدوليين في قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات بالمعدلات الموضحة في بارامترات التكلفة.
    Actualmente está autorizado el pago de dietas por misión al personal de contratación internacional que se encuentra en la Base Logística de las Naciones Unidas según el monto indicado en los parámetros de costo. UN وقد أذن حاليا بدفع بدل اﻹقامة المخصص للبعثات إلى الموظفين الدوليين بقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات بالمعدلات الموضحة في بارامترات التكلفة.
    3. Los recursos adicionales necesarios como resultado de los cambios en los parámetros de los costos se desglosan de la siguiente manera: UN 3 - وتشمل الموارد الإضافية الناجمة عن التغييرات في بارامترات التكلفة ما يلي:
    Los países desarrollados han introducido otros cambios en los parámetros de las pensiones. UN 90 - وسنَّت البلدان المتقدمة النمو تغييرات أخرى في بارامترات معاشاتها التقاعدية.
    En consecuencia, el éxito de la iniciativa depende de su capacidad para lograr que se asuman compromisos, generar cambios en los parámetros de acción y promover resultados satisfactorios por medio de mecanismos de rendición de cuentas eficaces y transparentes. UN وعلى هذا فإن نجاح المبادرة يتوقف على قدرتها على تأمين الالتزامات باتخاذ إجراءات، وعلى إحداث تغييرات في بارامترات اتخاذ الإجراءات، وترويج النتائج الناجحة من خلال آليات المساءلة الفعالة والشفافة.
    11. Se prevén créditos para sufragar el factor uso de todos los elementos de ropa, pertrechos y equipo distribuidos a los efectivos a razón de 56.363,3 meses/efectivo y conforme a las tasas uniformes que se indican en los parámetros de los gastos. UN ١١ - رصد اعتماد لعامل استعمال لجميع أصناف الملابس واﻷعتدة والمعدات الشخصية المصروفة للقوات ﻷجل ٥٦ ٣٦٣,٣ جنديا/شهرا بالمعدلات القياسية المبينة في معالم التكلفة.
    14. Se prevén créditos por concepto de dietas por misión para 900 policías civiles, conforme al calendario de despliegue que figura en el anexo V y a las tasas que se indican en los parámetros de los gastos. UN ١٤ - رصد اعتماد ﻷجل تسديد بدل إقامة ﻷفراد البعثة ﻟ ٩٠٠ من افراد الشرطة المدنية، وفقا لخطة الوزع الواردة في المرفق الخامس وبالمعدلات المبينة في معالم التكلفة.
    1. Estas estimaciones se basan, según proceda, en los parámetros de gastos que figuran a continuación. UN ١ - استندت هذه التقديرات، حيثما تنطبق، الى بارامترات التكلفة الواردة أدناه.
    1. Las presentes estimaciones se basan, en los casos pertinentes, en los parámetros de los gastos que figuran a continuación. UN ٢١ - حسبت تقديرات التكلفة المبينة هنا، حيثما انطبق ذلك، استنادا إلى بارامترات التكلفة الواردة أدناه.
    No se observaron efectos en los parámetros de reproducción. UN لا توجد آثار على بارامترات التكاثر.
    En el presente informe se indican las estimaciones revisadas para el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales como resultado de variaciones en los parámetros de costos utilizados para calcular la consignación inicial. UN يحدد هذا التقرير التقديرات المنقحة الخاصة بالآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، الناجمة عن التغيرات التي طرأت على معايير تقدير التكاليف المفترضة لدى وضع الاعتمادات الأولية.
    I. PARAMETROS DE LOS GASTOS 1. En los casos pertinentes, estas estimaciones se basan en los parámetros de los gastos que figuran a continuación. UN ١ - جرى حساب هذه التقديرات، في الحالات التي ينطبق فيها ذلك، على أساس بارامترات التكاليف المبينة أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus