"en los planes de desarrollo nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الخطط الإنمائية الوطنية
        
    • في خطط التنمية الوطنية
        
    • في التخطيط الإنمائي على الصعيد الوطني
        
    ● Aumento del número de operaciones de repatriados que se reflejan en los planes de desarrollo nacionales o regionales. UN :: تزايد عدد عمليات العودة المدرجة في الخطط الإنمائية الوطنية/الإقليمية.
    ● Inclusión de la creación de zonas de regreso en los procesos de las evaluaciones comunes para los países y el MANUD y de los DELP, así como en los planes de desarrollo nacionales. UN :: تضمين مسألة تنمية المناطق التي يوجد فيها العائدون في عمليات التقييم القطري المشترك/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، وكذلك في الخطط الإنمائية الوطنية.
    Resultados de estudios sobre nuevas cuestiones demográficas recogidos en los planes de desarrollo nacionales y las estrategias de reducción de la pobreza UN نتائج الدراسات المعنية بالمسائل السكانية الناشئة المنعكسة في الخطط الإنمائية الوطنية والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    Considerando que los programas de acción nacionales deberían integrarse en los planes de desarrollo nacionales y sacar provecho de las asociaciones, UN وإذ يسلم بأن برامج العمل الوطنية ينبغي أن تُدمج في خطط التنمية الوطنية وأن يُستفاد فيها من الشراكات،
    Por otra parte, los proyectos son concebidos en su base antes de integrarlos en los planes de desarrollo nacionales. UN ومن ناحية أخرى، يجب أن يجري تصميم المشاريع على المستوى المحلي قبل إدماجها في خطط التنمية الوطنية.
    Se trata de la única manera de lograr que la dimensión de la degradación de las tierras se incorpore estratégicamente en los planes de desarrollo nacionales. UN فهذا هو الأسلوب الوحيد الذي يسمح بإدراج بُعد تدهور التربة بصورة استراتيجية في خطط التنمية الوطنية.
    Otro enfoque favorable a esta sinergia que debe fomentarse es la integración sistemática de los objetivos de los acuerdos ambientales en los planes de desarrollo nacionales y en las estrategias de reducción de la pobreza y los presupuestos conexos. UN ويتمثل نهج آخر مؤات لهذا التآزر الذي ينبغي تشجيعه في القيام بصورة منهجية بإدماج أهداف الاتفاقات البيئية في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر والميزانيات المتعلقة بها.
    Por ejemplo, en Botswana, el PNUD ha promovido ampliamente la incorporación conjunta de las cuestiones relacionadas con el género y el VIH en los planes de desarrollo nacionales y sectoriales. UN ففي بوتسوانا على سبيل المثال، قام البرنامج الإنمائي على نطاق واسع بتعزيز تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية بشكل مشترك في الخطط الإنمائية الوطنية والقطاعية.
    Ello se debía sobre todo a que los posibles riesgos relacionados con el cambio climático y la variabilidad del clima todavía no se habían examinado ni abordado sistemáticamente en los planes de desarrollo nacionales y sectoriales. UN ومن الأسباب الأساسية لذلك أنه لم يتم بعد النظر بشكل منهجي في المخاطر المحتملة المرتبطة بتغير المناخ وتقلبيته أو معالجتها في الخطط الإنمائية الوطنية والقطاعية.
    Además, el hecho de que no se incluya la promoción de la ciencia, la tecnología y la innovación en los planes de desarrollo nacionales determina que los países que cuentan con limitados recursos no puedan beneficiarse del apoyo internacional que necesitarían. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم إدراج تعزيز العلم والتكنولوجيا والابتكار في الخطط الإنمائية الوطنية يعني أن البلدان ذات الموارد المحدودة لا يمكنها الاستفادة من الدعم الدولي اللازم.
    Objetivo de la Organización: Asegurar la ejecución coherente de los programas del PNUMA en las regiones y catalizar y reforzar la cooperación regional con todos los asociados en respuesta a los problemas y prioridades señalados por los gobiernos nacionales y los órganos regionales y subregionales, incluida la incorporación de las cuestiones ambientales en los planes de desarrollo nacionales. UN هدف المنظمة: كفالة الاتساق في إنجاز البرامج التي يضطلع بها البرنامج في المناطق وحفز التعاون الإقليمي وتعزيزه مع جميع الشركاء، لمواجهة التحديات والاستجابة للأولويات التي تحددها الحكومات الوطنية والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية، بما في ذلك دمج مسألة البيئة في الخطط الإنمائية الوطنية
    Las autoridades nacionales y los asociados en el desarrollo internacionales en Malawi y Mozambique lanzaron programas para incorporar la reducción de los riesgos de desastre en los planes de desarrollo nacionales. UN 17 - وقد شرع كل من السلطات الوطنية وشركاء التنمية الدوليون في ملاوي وموزامبيق في برامج لإدماج الحد من أخطار الكوارث في الخطط الإنمائية الوطنية.
    La aplicación sigue siendo difícil por varios motivos, entre ellos la falta de fondos, la falta de integración de estos planes en los planes de desarrollo nacionales y el hecho de que la ordenación sostenible de las tierras no esté incorporada en los procesos de reforma económica, la ausencia de coordinación interministerial y la necesidad de una política y de condiciones legislativas e institucionales propicias. UN ويبقى التنفيذ يشكل تحديا لعدة أسباب منها الافتقار إلى الأموال والقصور في تكامل هذه الخطط في الخطط الإنمائية الوطنية والعجز عن إدماج الإدارة المستدامة للأراضي في عمليات الإصلاح الاقتصادي، والافتقار إلى التنسيق فيما بين الوزارات، والحاجة إلى ظروف سياسية وتشريعية ومؤسسية مواتية.
    13. Alienta también a los países Partes a integrar sus programas de acción nacionales en los planes de desarrollo nacionales y locales, para aumentar las inversiones y las corrientes financieras nacionales públicas y privadas; UN 13- يشجع أيضاً البلدان الأطراف على أن تدمج برامج عملها الوطنية في الخطط الإنمائية الوطنية والمحلية من أجل زيادة التدفقات المالية والاستثمارات المحلية العامة والخاصة؛
    Armonización de las consideraciones sobre el cambio climático con la elaboración e incorporación oficial de actividades relativas al cambio climático en los planes de desarrollo nacionales UN مواءمة الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ مع وضع التدابير الرسمية المتعلقة بتغير المناخ وإدراجها في خطط التنمية الوطنية
    Es necesario apoyar la evaluación económica de las medidas de adaptación en diferentes sectores y su integración en los planes de desarrollo nacionales. UN الحاجة إلى دعم التقييم الاقتصادي لتدابير التكيف في مختلف القطاعات وإدماجه في خطط التنمية الوطنية
    La iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente permite la incorporación efectiva de las cuestiones del medio ambiente en los planes de desarrollo nacionales. UN وتنص مبادرة الفقر والبيئة على الدمج الفعال للشواغل البيئية في خطط التنمية الوطنية.
    Sin embargo, las soluciones duraderas deben tener un horizonte más prolongado y amplio, y deben integrarse en los planes de desarrollo nacionales, regionales y locales. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون لاستراتيجيات الحلول الدائمة أفق أكثر امتدادا وأوسع نطاقا، وأن تدمج في خطط التنمية الوطنية والإقليمية والمحلية.
    Por consiguiente, la ECDM pretende incorporar una perspectiva de género en los planes de desarrollo nacionales a fin de mejorar la participación de ambos géneros en pie de igualdad para lograr un desarrollo sostenible. UN ولذلك ترمي الاستراتيجية إلى مراعاة تعميم المنظور الجنساني في خطط التنمية الوطنية لتعزيز المشاركة المتساوية لكلا الجنسين لتحقيق التنمية المستدامة.
    38. La migración debe ser integrada en los planes de desarrollo nacionales y los documentos de estrategia de reducción de la pobreza. UN 38 - ومضى يقول إنه ينبغي إدراج الهجرة في خطط التنمية الوطنية وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    i) Vincular estrechamente la ciencia, la tecnología y la innovación y las estrategias de desarrollo sostenible dando prioridad a la creación de capacidad en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones y de ciencia, tecnología e innovación en los planes de desarrollo nacionales; UN ' 1` إقامة صلة وثيقة بين العلم والتكنولوجيا والابتكار واستراتيجيات التنمية المستدامة من خلال تخصيص مكانة بارزة في التخطيط الإنمائي على الصعيد الوطني لبناء القدرات في مجالات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا والابتكار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus