"en los planes de trabajo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في خطط عمل
        
    • في خطط العمل في
        
    • ضمن خطط عمل
        
    • في خطط أعمال
        
    Adoptar medidas para mejorar la gestión de los proyectos mediante la inclusión en los planes de trabajo de la información necesaria UN أن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين إدارة المشاريع بإدراج المعلومات اللازمة في خطط عمل المشاريع.
    Los objetivos, los logros previstos y las medidas de la ejecución se reflejan luego, según proceda, en los planes de trabajo de los jefes de componentes correspondientes. UN وتُذكَر بعد ذلك الأهداف والإنجازات المتوقعة ومقاييس الأداء، حسب الاقتضاء، في خطط عمل رؤساء العناصر المسؤولين.
    No había pruebas claras de que se hubieran incluido indicadores de logro en los planes de trabajo de los directivos y funcionarios del Departamento, ni de que se evaluara periódicamente si se habían alcanzado o no sobre la base de la presupuestación basada en los resultados. UN ولم تكن ثمة أدلة واضحة على إدراج مؤشرات أداء في خطط عمل مديري الإدارة وموظفيها، أو على تقييم إنجازهم تقييماً دورياً على أساس الميزنة القائمة على النتائج.
    Habida cuenta de las graves deficiencias observadas en los planes de trabajo de cuatro de las siete oficinas auxiliares visitadas, la Junta recomienda que, mientras no se aplique el nuevo sistema de gestión de operaciones, se fortalezca la preparación de los planes de trabajo, se les oriente más hacia los programas concretamente y se incorporen en ellos indicadores apropiados de la ejecución. UN ٦١ - وفي ضوء أوجه القصور الخطيرة التي لوحظت في خطط العمل في أربعة من المكاتب السبعة التي تمت زيارتها، وريثما يتم استحداث النظام الجديد ﻹدارة العمليات، يوصي المجلس بتعزيز عملية إعداد خطط العمل، وجعلها أكثر تحديدا من الناحية البرنامجية، وتضمينها مؤشرات مناسبة لقياس اﻷداء.
    La UE observa especialmente la integración de la gestión basada en los resultados en los planes de trabajo de todas las oficinas extrasede y alienta a la ONUDI a poner automáticamente esos planes a disposición de los Estados Miembros, en consonancia con las iniciativas para mejorar el intercambio de información y la transparencia. UN وقال إنَّ الاتحاد ينوّه، على الخصوص، بدمج الإدارة القائمة على النتائج ضمن خطط عمل جميع المكاتب الميدانية وإنه يشجّع اليونيدو على إتاحة خطط العمل بشكل آلي للدول الأعضاء، تماشيا مع جهودها الهادفة إلى تحسين تبادل المعلومات والشفافية.
    De ese modo, los directores se aseguran de que los resultados institucionales que se han pactado sean asumidos también en los niveles inferiores, y que se incluyan subsiguientemente en los planes de trabajo de cada funcionario. UN فبذلك يكفل كبار المديرين أن ينتقل الالتزام بتحقيق النتائج المتفق عليها على صعيد المنظمة من كبار المديرين إلى فرادى الموظفين وبالتالي يُدرج تحقيق هذه النتائج في خطط عمل الموظفين.
    Algunos elementos del plan de acción nacional se han adoptado o se han incorporado en los planes de trabajo de la Policía Nacional y la Oficina de Inmigración y Naturalización de Liberia mediante el Programa Conjunto de la Naciones Unidas y el Gobierno de Liberia para la lucha contra la violencia sexual y la violencia por motivos de género. UN جرى اعتماد عناصر خطة العمل الوطنية أو إدراجها في خطط عمل الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس، وذلك عن طريق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالعنف الجنسي والجنساني.
    Esas prioridades deben transmitirse a partir de los pactos de los secretarios generales adjuntos a los subsecretarios generales y deben reflejarse en los planes de trabajo de las divisiones y del personal. UN وهذه الأولويات مُعَدة للنشر على إثر اعتمادها في اتفاقات وكلاء الأمين العام باتباع التسلسل الهرمي إلى مستوى الأمناء العامين المساعدين، لإدراجها في خطط عمل الشُعب والموظفين.
    Todas las cuestiones que se destacan en el informe de la Oficina de Auditoría e Investigaciones se han incorporado en los planes de trabajo de todas las dependencias orgánicas de ONU-Mujeres pertinentes. UN أدمجت جميع المسائل التي جرى إبرازها في تقرير مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات في خطط عمل الوحدات التنظيمية المعنية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Sin embargo, la División de Auditoría Interna seguirá incluyendo ciertos elementos de las auditorías relacionadas con el rendimiento en los planes de trabajo de los auditores residentes y llevará a cabo auditorías amplias sobre el rendimiento utilizando equipos de auditoría de la Sede. UN ومع ذلك، فإن شعبة المراجعة الداخلية للحسابات ستواصل إدراج عناصر معينة من عمليات مراجعة الحسابات المتصلة بالأداء في خطط عمل مراجعي الحسابات المقيمين، كما ستجري مراجعة شاملة لحسابات الأداء باستخدام أفرقة مراجعة الحسابات في المقر.
    En el párrafo 63, la UNU aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas para mejorar la gestión de los proyectos mediante la inclusión en los planes de trabajo de la información necesaria. UN 36 - في الفقرة 63، وافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تتخذ تدابير لتحسين إدارة المشاريع عن طريق إدراج المعلومات اللازمة في خطط عمل المشاريع.
    e) Adopte medidas para mejorar la gestión de los proyectos mediante la inclusión en los planes de trabajo de la información necesaria; UN (هـ) أن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين إدارة المشاريع بإيراد المعلومات اللازمة في خطط عمل المشاريع؛
    La UNU aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara medidas para mejorar la gestión de los proyectos mediante la inclusión en los planes de trabajo de la información necesaria. UN 63 - اتفقت جامعة الأمم المتحدة مع توصية المجلس بأن تتخذ الجامعة تدابير لتحسين إدارة المشاريع عن طريق إدراج المعلومات اللازمة في خطط عمل المشاريع.
    En el párrafo 63, la Junta recomendó que la UNU adoptara medidas para mejorar la gestión de los proyectos mediante la inclusión en los planes de trabajo de la información necesaria. UN 90 - في الفقرة 63، أوصى المجلس بأن تتخذ الجامعة التدابير اللازمة لتحسين إدارة المشاريع بإدراج المعلومات اللازمة في خطط عمل المشاريع.
    Los objetivos, los logros previstos y las medidas de la ejecución del mandato se reflejan luego en los planes de trabajo de los jefes de componentes responsables. UN وتنعكس بعد ذلك الأهداف والإنجازات المتوقعة ومعايير الأداء في خطط عمل رؤساء العناصر المسؤولين().
    En 2013, el Ministerio estableció una Dependencia de Justicia de Menores, dotó del personal necesario la Dependencia de Género, capacitó a todo el personal sobre la igualdad entre los géneros, integró las cuestiones de género y de justicia de menores en los planes de trabajo de todos sus departamentos y elaboró una estrategia de género interna. UN وفي عام 2013، أنشأت الوزارة وحدة لقضاء الأحداث، وعينت الموظفين الملائمين في وحدتها المعنية بالقضايا الجنسانية، وقامت بتدريب جميع الموظفين في مجال المساواة بين الجنسين، وأدمجت الشواغل الجنسانية وشواغل قضاء الأحداث في خطط عمل جميع إداراتها، ووضعت استراتيجية داخلية للشؤون الجنسانية.
    Los presidentes, copresidentes y miembros de los órganos establecidos en el marco de la Convención y su Protocolo de Kyoto presentaron un panorama de los elementos de fomento de la capacidad incluidos en los planes de trabajo de los órganos, tras lo cual se celebró una ronda de preguntas y respuestas con los participantes en la reunión. UN وقدم رؤساء الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها ورؤساؤها المشاركون وأعضاؤها عرضاً عاماً لعناصر بناء القدرات في خطط عمل الهيئات وشاركوا في جلسة مخصصة لطرح الأسئلة والرد عليها مع المشاركين في الاجتماع.
    Los presidentes, copresidentes y miembros de los órganos establecidos en el marco de la Convención y su Protocolo de Kyoto presentaron un panorama de los elementos de fomento de la capacidad incluidos en los planes de trabajo de esos órganos, tras lo cual se celebró una ronda de preguntas y respuestas con los participantes en la reunión. UN وقدم رؤساء الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها ورؤساؤها المشاركون وأعضاؤها عرضاً عاماً لعناصر بناء القدرات المدرجة في خطط عمل تلك الهيئات وشاركوا في جلسة مخصصة لطرح الأسئلة والرد عليها مع المشاركين في الاجتماع.
    61. Habida cuenta de las graves deficiencias observadas en los planes de trabajo de cuatro de las siete oficinas auxiliares visitadas, la Junta recomienda que, mientras no se aplique el nuevo sistema de gestión de operaciones, se fortalezca la preparación de los planes de trabajo, se les oriente más hacia los programas concretamente y se incorporen en ellos indicadores apropiados de la ejecución. UN ١٦- وفي ضوء أوجه القصور الخطيرة التي لوحظت في خطط العمل في أربعة من المكاتب السبعة التي تمت زيارتها، وريثما يتم استحداث النظام الجديد ﻹدارة العمليات، يوصي المجلس بتعزيز عملية إعداد خطط العمل، وجعلها أكثر تحديدا من الناحية البرنامجية، وتضمينها مؤشرات مناسبة لقياس اﻷداء.
    En la UNMIT, el requisito de realizar una verificación física de las existencias de bienes fungibles y de actualizar periódicamente el sistema de control de los bienes sobre el terreno y el sistema Galileo se ha incluido en los planes de trabajo de las dependencias pertinentes para el ejercicio económico de 2008-2009. UN 92 - في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، يرد شرط إجراء تحقق مادي من مخزون الممتلكات المستهلكة والاستكمال المنتظم لنظام مراقبة الأصول الميدانية ونظام غاليليو ضمن خطط عمل الوحدات المعنية بالنسبة للفترة المالية 2008-2009.
    Todos los casos de consumo de metilcloroformo se habían tratado ya sea a través de la aprobación de proyectos por el Comité Ejecutivo, actividades incluidas en los planes de trabajo de los organismos de ejecución, o con el Programa de Asistencia para el Cumplimiento. UN 22 - ولم تكن هناك حالات لاستهلاك كلوروفورم الميثيل لم تتناولها اللجنة التنفيذية من خلال موافقتها على المشروعات أو أنشطتها في خطط أعمال وكالات التنفيذ أو برنامج المساعدة من أجل الامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus