"en los planes nacionales de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في خطط العمل الوطنية
        
    • في خطط عملها الوطنية
        
    Desde 2002, los esfuerzos de Dinamarca por combatir la trata de mujeres se han inscrito en los planes nacionales de acción. UN ومنذ عام 2002، والجهود الدانمركية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء متأصلة في خطط العمل الوطنية.
    El informe a presentar deberá incluir recomendaciones que permitan avanzar en el cumplimiento de las metas definidas en los planes nacionales de acción y su adecuación con la Alianza para el Desarrollo Sostenible. UN وينبغي أن يتضمن ذلك التقرير توصيات تساعد على التقدم في تنفيذ اﻷهداف المحددة في خطط العمل الوطنية ومواءمة تلك اﻷهداف مع مبادرة التحالف من أجل التنمية المستدامة.
    El llamamiento para que se siguiera ese criterio confirmaba claramente la importancia de que se incluyera la Convención en los planes nacionales de acción y de que se allanara el camino para adoptar un criterio integral respecto de los derechos del niño y considerar la adopción de medidas multidisciplinarias en favor de la infancia. UN والتشجيع على متابعة هذا النهج يؤكد بوضوح أهمية ادماج الاتفاقية في خطط العمل الوطنية وتمهيد الطريق لانتهاج نهج كلي في معالجة حقوق الطفل، والنظر في اتخاذ إجراءات متعددة الاختصاصات لصالح اﻷطفال.
    Entre otras cosas, los Estados Partes debe integrar en los planes nacionales de acción a favor de los derechos humanos estrategias adecuadas para garantizar la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويجب على الدول الأطراف، ضمن أمور أخرى، أن تدمج في خطط عملها الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان الاستراتيجيات الملائمة لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Entre otras cosas, los Estados Partes debe integrar en los planes nacionales de acción a favor de los derechos humanos estrategias adecuadas para garantizar la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويجب على الدول الأطراف، ضمن أمور أخرى، أن تدمج في خطط عملها الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان الاستراتيجيات الملائمة لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El PNUD ha asumido la responsabilidad de integrar a nivel de los países los temas aprobados por el CAC para el seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas en los planes nacionales de acción para la erradicación de la pobreza. UN فقد تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المسؤولية على الصعيد القطري ﻹدماج المواضيع التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية كمتابعة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة في خطط العمل الوطنية للقضاء على الفقر.
    Se debe reforzar la capacidad nacional de compilación, procesamiento y difusión de datos, a fin de que éstos se puedan emplear en los planes nacionales de acción relativos a la violencia contra la mujer. UN ويجب تعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات وتحضيرها ونشرها لكي يتسنى استخدام البيانات في خطط العمل الوطنية المتصلة بالعنف ضد المرأة.
    en los planes nacionales de acción pertinentes se da prioridad a una mayor participación de las mujeres en la toma de decisiones, su protección contra la violencia sexual y por razón de género y el fin de la impunidad por presuntos delitos cometidos contra mujeres. UN ويمثل زيادة اشتراك المرأة في صنع القرار، وحمايتها من العنف الجنسي والجنساني وإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم التي يدعى بارتكابها ضد النساء أولويات في خطط العمل الوطنية ذات الصلة.
    Se exhorta a los Estados partes a que incluyan medidas contra el discurso de odio racista en los planes nacionales de acción contra el racismo, las estrategias de integración y los planes y programas nacionales de derechos humanos. UN وتحث الدول الأطراف على إدراج تدابير مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية في خطط العمل الوطنية لمكافحة العنصرية، واستراتيجيات الإدماج، والخطط والبرامج الوطنية لحقوق الإنسان.
    Los participantes examinaron la cuestión de la jurisdicción extraterritorial en lo que respecta a los efectos adversos de las actividades de las empresas transnacionales en el extranjero, y sopesaron si ese asunto debía abordarse en los planes nacionales de acción. UN وناقش المشاركون مسألة ممارسة الولاية القضائية خارج الإقليم فيما يتعلق بالآثار السلبية للشركات عبر الوطنية في الخارج، وما إذا كانت هذه مسألة ينبغي معالجتها في خطط العمل الوطنية.
    Se asignó prioridad en la investigación a una amplio gama de cuestiones, de conformidad con las prioridades establecidas en los planes nacionales de acción. UN ١٢٨ - وقد تباينت القضايا ذات اﻷولوية، التي كانت موضوعا للبحوث تباينا كبيرا، مما يتفق مع اﻷولويات المحددة في خطط العمل الوطنية.
    En la reunión se recomendó también que el informe sobre la labor realizada se presentara al tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, a fin de destacar la importancia de los bosques y los pastizales en los planes nacionales de acción. UN 35 - كما أوصى الاجتماع بتقديم تقرير هذا الاجتماع إلى المؤتمر الثالث للأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر لزيادة الأهمية التي تكتسيها الغابات والمراعي في خطط العمل الوطنية.
    502. La importancia atribuida a los derechos humanos de la mujer en los planes nacionales de acción se refleja en la información facilitada por los gobiernos sobre las medidas aplicadas en esta esfera de especial preocupación. UN 502 - تنعكس الأهمية التي تولى لحقوق الإنسان للمرأة في خطط العمل الوطنية في المعلومات التي تقدمها الحكومات عن تنفيذ إجراء في مجال الاهتمام الحاسم هذا.
    7. Las actividades del Instituto siguen centrándose en incorporar en los planes nacionales de acción de los Estados miembros las disposiciones de los instrumentos internacionales pertinentes, a fin de reforzar su capacidad de combatir la delincuencia organizada transnacional. UN 7- وظلت أنشطة المعهد تركز أساسا على تشجيع إدماج أحكام الصكوك الدولية ذات الصلة في خطط العمل الوطنية للدول الأعضاء بهدف تعزيز قدرتها على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La inclusión de metas y actividades relacionadas con la eliminación de la violencia contra la mujer en los planes nacionales de acción referidos a otras cuestiones reafirma el importante mensaje de que, si no se hace frente a la violencia contra las mujeres, otros ámbitos de progreso nacional sufrirán. UN 16 - وفي دمج الأهداف والأنشطة المتصلة بوضع حد للعنف ضد المرأة في خطط العمل الوطنية المتعلقة بمسائل أخرى ما يؤكد من جديد الرسالة الهامة التي مفادها أنه بدون التصدي للعنف ضد المرأة، فإن مجالات أخرى من أوجه التقدم الوطني ستتأثر سلبيا.
    La prioridad que se asignó a la investigación en los planes nacionales de acción para celebrar el Año dio lugar a un aumento considerable de las investigaciones sobre las familias, en los planos nacional y subnacional, por instituciones gubernamentales y de otra índole. UN ١٢٧ - وأدت اﻷولوية المسندة للبحوث في خطط العمل الوطنية المتعلقة بالسنة الدولية الى إحداث زيادة كبيرة في البحوث المتصلة باﻷسر التي تضطلع بها المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Los Estados deben reconocer el importante papel que desempeña el sector privado en la lucha mundial contra la trata y promover activamente que este participe y asuma su responsabilidad en la prevención de la trata de personas en su esfera de influencia, y asignarle una función específica en los planes nacionales de acción. UN 82 - ينبغي للدول أن تعترف بالدور المؤثر الذي يؤديه القطاع الخاص في مكافحة الاتجار على الصعيد العالمي، وأن تسعى إلى إشراكه فعلياً ومساءلته في منع الاتجار بالأشخاص في مجال نفوذه، فضلا عن إعطائه أدوارا محددة في خطط العمل الوطنية.
    277. En la República de Macedonia las políticas y actividades para la integración de los romaníes están formuladas en la Estrategia nacional para los romaníes y en el Decenio de Integración de los Romaníes 2005-2015, y se han incorporado en los planes nacionales de acción que prevén actividades concretas en distintos ámbitos, como la educación, la vivienda, la salud pública y el empleo y que se revisarán en el transcurso de 2013. UN 277- حُددت سياسات وأنشطة إدماج الروما في جمهورية مقدونيا في الاستراتيجية الوطنية بشأن الروما وفي عقد إدماج الروما للفترة 2005-2015، أي في خطط العمل الوطنية ذات الصلة بتنفيذ أنشطة محددة في مجالات التعليم والإسكان والرعاية الصحية والتوظيف، والتي سيجري تنقيحها خلال عام 2013.
    Entre otras cosas, los Estados Partes debe integrar en los planes nacionales de acción a favor de los derechos humanos estrategias adecuadas para garantizar la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويجب على الدول الأطراف، ضمن أمور أخرى، أن تدمج في خطط عملها الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان الاستراتيجيات الملائمة لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Entre otras cosas, los Estados Partes debe integrar en los planes nacionales de acción a favor de los derechos humanos estrategias adecuadas para garantizar la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ويجب على الدول الأطراف، ضمن أمور أخرى، أن تدمج في خطط عملها الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان الاستراتيجيات الملائمة لضمان المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus