En consecuencia, se instó a los gobiernos a incorporar las cuestiones relativas a la familia en los planes nacionales de desarrollo. | UN | وينبغي اعتبار اﻷسرة الوحدة اﻷساسية للمجتمع؛ ولذلك يجري حث الحكومات على ادماج اهتمامات اﻷسرة في خطط التنمية الوطنية. |
Sería fundamental incorporar los objetivos articulados en los programas nacionales de acción en los planes nacionales de desarrollo. | UN | ومن اﻷمور الحاسمة إدراج اﻷهداف، على النحو المحدد في برامج العمل الوطنية، في خطط التنمية الوطنية. |
Incorporación del comercio en los planes nacionales de desarrollo para lograr la reducción de la pobreza | UN | :: تعميم مراعاة مسائل التجارة في خطط التنمية الوطنية لتخفيف حدة الفقر |
Estos mecanismos también habían cumplido una función activa para asegurar la integración de las perspectivas de género en los planes nacionales de desarrollo. | UN | وشاركت الأجهزة الوطنية أيضا بدور نشط في كفالة إدماج المنظورات الجنسانية في الخطط الإنمائية الوطنية. |
i) Dar prioridad a la cuestión del agua en los planes nacionales de desarrollo y facilitar el acceso de toda la población al agua; | UN | ' 1` إعطاء الأولوية للمياه في الخطط الإنمائية الوطنية وتيسير حصول الجميع عليها؛ |
El objetivo fundamental para el futuro deberá seguir siendo la incorporación de la dimensión de la salud en los planes nacionales de desarrollo sostenible. | UN | ٣٧ - يجب أن يظل إدماج الصحة في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة الهدف الذي يعلو على ما عداه بالنسبة للمستقبل. |
Además, la transferencia de esas tecnologías para la ordenación sostenible de los bosques se debe incorporar como una prioridad en los planes nacionales de desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نقل هذه التكنولوجيات بحاجة لأن يُبرمج في خطط التنمية الوطنية بوصفه إحدى الأولويات. |
en los planes nacionales de desarrollo se asigna prioridad al valor socioeconómico de los servicios de los ecosistemas relacionados con los recursos hídricos. | UN | تسند اعتبار الأولوية للقيمة الاجتماعية والاقتصادية لخدمات النظم الإيكولوجية ذات الصلة بالمياه في خطط التنمية الوطنية. |
Este taller se centró en la incorporación de las cuestiones relativas a la adaptación en los planes nacionales de desarrollo. | UN | وتناولت حلقة العمل هذه القضايا المتعلقة بإدراج التكيف في خطط التنمية الوطنية. |
También se señaló que la integración de esos acuerdos en los planes nacionales de desarrollo seguía siendo una laguna crítica. | UN | وأُشير كذلك إلى أن إدماج هذه الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في خطط التنمية الوطنية لا يزال يشكل ثغرة خطيرة. |
ii) Muchos países africanos han adoptado medidas para crear centros de coordinación de la NEPAD a fin de integrar los programas de la NEPAD en los planes nacionales de desarrollo. | UN | ' 2` اتخذ العديد من البلدان الأفريقية خطوات لإنشاء مراكز تنسيق للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغرض إدماج برامج الشراكة في خطط التنمية الوطنية. |
mejorar la integración de las prioridades en materia de gestión de los productos químicos en los planes nacionales de desarrollo. | UN | :: تحسين دمج أولويات إدارة المواد الكيميائية في خطط التنمية الوطنية. |
:: Apoyo a la integración de la dimensión ambiental en los planes nacionales de desarrollo y en las estrategias de reducción de la pobreza; | UN | :: دعم إدماج البعد البيئي في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛ |
La política de gestión de la ayuda debería integrarse en los planes nacionales de desarrollo y en los procesos relacionados con los ODM. | UN | وينبغي إدماج سياسات إدارة المعونة في الخطط الإنمائية الوطنية والعمليات الخاصة بالأهداف الإنمائية للألفية. |
El PNUD también apoya la integración de la adaptación en los planes nacionales de desarrollo a largo plazo en África mediante un programa bilateral. | UN | وهو يدعم أيضاً إدماج التكيف في الخطط الإنمائية الوطنية الطويلة الأجل في أفريقيا من خلال برنامج ثنائي. |
Necesidades multisectoriales de los jóvenes contempladas en los planes nacionales de desarrollo y las estrategias de reducción de la pobreza | UN | الاحتياجات المتعددة القطاعات للشباب التي عولجت في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر |
El Sr. Gray señaló asimismo la necesidad de integrar los bosques en los planes nacionales de desarrollo de carácter más amplio y general, incluidos los de la salud, el agua y la agricultura. | UN | وأشار أيضاً إلى ضرورة إدراج الغابات في الخطط الإنمائية الوطنية الأعرض والأوسع، بما في ذلك الصحة والمياه والزراعة. |
:: La falta de una atención prioritaria al sector forestal en los planes nacionales de desarrollo. | UN | :: عدم إيلاء أولوية لقطاع الغابات في الخطط الإنمائية الوطنية. |
Los programas modelo de desarrollo alternativo del PNUFID se integrarán cada vez más en los planes nacionales de desarrollo rural y de alivio de la pobreza. | UN | وسيتزايد ادماج برامج اليوندسيب النموذجية للتنمية البديلة في الخطط الوطنية للتنمية الريفية الرامية إلى تخفيف الفقر. |
La UNCTAD, en colaboración con otras instituciones participantes, deberá contribuir al fortalecimiento de la capacidad de los países para la gestión, aplicación y supervisión efectivas de la incorporación del comercio en los planes nacionales de desarrollo de los PMA. | UN | وعلى الأونكتاد أن يساهم، بالتعاون مع المؤسسات المشاركة الأخرى، في تعزيز قدرات البلدان بما يحقق الفعالية في إدارة وتنفيذ ورصد إدماج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية في أقل البلدان نمواً. |
Así pues, es necesario conseguir una mejor coordinación en los planes nacionales de desarrollo y las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | ولهذا فإن هناك حاجة إلى تنسيق أفضل ضمن خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحدّ من الفقر. |
:: Incorporación de medidas para combatir la desertificación en los planes nacionales de desarrollo de los Estados árabes; | UN | :: إدراج تدابير لمكافحة التصحر في خططها الإنمائية الوطنية. |
El objetivo de esta herramienta es incorporar en los planes nacionales de desarrollo las necesidades de los jóvenes después de los conflictos. | UN | ويتمثل الهدف من هذه الأداة في إدماج احتياجات الشباب، في فترة ما بعد الصراع، ضمن الخطط الإنمائية الوطنية. |
10. Pide a la secretaría que continúe fortaleciendo su contribución al Marco Integrado mejorado, entre otras cosas, colaborando con otros organismos para incorporar el comercio en los planes nacionales de desarrollo de los PMA, de conformidad con el párrafo 18 e) del Mandato de Doha; | UN | 10 - يطلب إلى الأمانة مواصلة تعزيز مساهمتها في الإطار المتكامل المعزز، بما في ذلك العمل مع الوكالات الأخرى من أجل إدراج عنصر التجارة في صلب الخطط الإنمائية الوطنية لأقل البلدان نمواً وفقاً للفقرة 18 (ﻫ) من ولاية الدوحة؛ |
Ambos organismos han puesto en marcha iniciativas mundiales y comunitarias para fortalecer la capacidad nacional a fin de integrar la igualdad entre los géneros en los planes nacionales de desarrollo y los marcos presupuestarios. | UN | وبدأ البرنامج والصندوق مبادرات عالمية وشعبية لتعزيز القدرات الوطنية على إدماج المساواة بين الجنسين في تخطيط التنمية الوطنية وأطر الميزانية. |
Numerosas Partes describieron actividades que deberían incorporarse en los planes nacionales de desarrollo y medio ambiente para lograr un desarrollo sostenible. | UN | ووصف الكثير من الأطراف الأنشطة التي ينبغي تضمينها في الخطط الوطنية الإنمائية والبيئية حتى يتسنى تحقيق التنمية المستدامة. |
ii) Mejor integración de las políticas y prioridades en materia de comercio en los planes nacionales de desarrollo mediante el Marco Integrado para la asistencia técnica en apoyo al comercio de los países menos adelantados | UN | ' 2` دمج السياسات والأولويات التجارية على نحو أفضل في الخطط الإنمائية الوطنية من خلال تنفيذ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا |