"en los planos local y nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الصعيدين المحلي والوطني
        
    • على المستويين المحلي والوطني
        
    • على المستويات المحلية والوطنية
        
    • وطنية محلية ومشتركة
        
    • وعلى المستويين المحلي والوطني
        
    • على كل من الصعيدين المحلي والوطني
        
    Estos planes describían la organización de los distintos participantes en los planos local y nacional. UN وشملت تلك الخطط وصفاً لحالة تنظيم الجهات الفاعلة المختلفة على الصعيدين المحلي والوطني.
    - Medidas adoptadas para fortalecer las instituciones existentes en los planos local y nacional UN ● التدابير المعتمدة لتعزيز المؤسسات القائمة على الصعيدين المحلي والوطني
    • Se necesitan mejores mecanismos de cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y el gobierno en los planos local y nacional. UN ● لا بد من إيجاد آليات أفضل للتعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومات على الصعيدين المحلي والوطني.
    Medidas adoptadas para reforzar las instituciones existentes en los planos local y nacional UN التدابير المعتمدة لتعزيز المؤسسات القائمة على المستويين المحلي والوطني
    El atlas contiene indicadores de la desertificación en los planos local y nacional. UN ويتضمن هذا اﻷطلس مؤشرات التصحر على الصعيدين المحلي والوطني.
    Gracias a las recomendaciones y propuestas de los planes se ha tomado mayor conciencia de los problemas que afrontan las mujeres y se han formulado normas generales para resolverlos en los planos local y nacional. UN ومن ثم تعزز إدراك المشاكل التي تصادفها المرأة والمواصفات العامة لﻹجراءات العلاجية على الصعيدين المحلي والوطني.
    • Destrucción de todos los excedentes de armas pequeñas en los planos local y nacional. UN ● تدمير كامل لفائض اﻷسلحة الصغيرة على الصعيدين المحلي والوطني.
    :: Destrucción de todos los excedentes de armas pequeñas en los planos local y nacional. UN :: تدمير كامل لفائض الأسلحة الصغيرة على الصعيدين المحلي والوطني.
    Pero la solución es intrínsecamente difícil y deberá basarse en cambios de política en los planos local y nacional. UN ولكن تلك المشاكل هي بطبيعتها صعبة الحل ويكمن حلها في نهاية المطاف في تغيير السياسات العامة على الصعيدين المحلي والوطني.
    Sin embargo, las leyes y las declaraciones no bastan, es necesaria la aplicación efectiva de los instrumentos de derechos humanos en los planos local y nacional. UN غير أن القوانين والإعلانات ليست كافية؛ فمن المهم تطبيق صكوك حقوق الإنسان على نحوٍ فعال على الصعيدين المحلي والوطني.
    Los propios niños también han participado como promotores de la cuestión en los planos local y nacional. UN كما أصبح الأطفال أنفسهم يشاركون كدعاة بشأن هذه المسألة على الصعيدين المحلي والوطني.
    Fomento de la capacidad, en los planos local y nacional, para supervisar el cumplimiento del objetivo de desarrollo del Milenio relativo a los barrios de tugurios UN بناء القدرة على الصعيدين المحلي والوطني لرصد بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالأحياء الفقيرة
    52 reuniones con las autoridades judiciales militares y civiles pertinentes en los planos local y nacional para hacer un seguimiento de las denuncias de delitos contra niños y las investigaciones pendientes UN عقد 52 اجتماعا مع السلطات القضائية والعسكرية والمدنية المعنية على الصعيدين المحلي والوطني لمتابعة حالات الجرائم المبلغ عنها ضد الأطفال والتي لا تزال تنتظر التحقيق فيها
    Igualmente, se reforzaron otros mecanismos de promoción de los derechos económicos, sociales y culturales en los planos local y nacional. UN وإضافة إلى ذلك، تم تعزيز آليات أخرى للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيدين المحلي والوطني.
    Proyectos sobre el terreno con las oficinas regionales en apoyo de la prevención del delito en los planos local y nacional UN مشاريع ميدانية مع المكاتب الإقليمية لدعم منع الجريمة على الصعيدين المحلي والوطني
    Las mujeres con educación desempeñan un papel económico y político cada vez más activo en los planos local y nacional. UN وتضطلع النساء المتعلمات بدور اقتصادي وسياسي فعال بشكل متزايد على الصعيدين المحلي والوطني.
    :: La organización de las distintas consultas en los planos local y nacional (los Dinika Santatra, o diálogos preliminares, y la Conferencia Nacional); UN :: إجراء مشاورات مختلفة على الصعيدين المحلي والوطني أو الاجتماعات التمهيدية والمؤتمر الوطني؛
    Número de mujeres que participan en las elecciones en los planos local y nacional UN عدد النساء المشاركات في الانتخابات على المستويين المحلي والوطني
    También ha intensificado sus actividades en muchas zonas del mundo para contribuir a alcanzar dichos Objetivos en los planos local y nacional en Asia, África y América Latina. UN وقد كثفت المنظمة ممارساتها في العديد من مناطق العالم للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستويين المحلي والوطني في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Nos brindará la oportunidad de divulgar los valores y principios cooperativos en los planos local y nacional. UN فالسنة الدولية ستتيح لنا الفرصة لنشر قيم التعاونيات ومبادئها على المستويين المحلي والوطني.
    c) Creación de unas estructuras de facilitación del comercio y el transporte y puesta en funcionamiento de unas redes de contacto en los planos local y nacional. UN (ج) إنشاء مجموعات لتسهل التجارة والنقل، وتشغيل الشبكات على المستويات المحلية والوطنية.
    c) Establecer y desarrollar mecanismos intersectoriales en los planos local y nacional que se ocupen de las consecuencias para el medio ambiente y el desarrollo del régimen de tenencia de la tierra en lo que respecta al uso y la propiedad de la tierra. UN " )ج( إنشاء وتطوير آليات وطنية محلية ومشتركة بين القطاعات لمعالجة اﻵثار البيئية واﻹنمائية لحيازة اﻷراضي المتمثلة في استغلال اﻷراضي وملكيتها.
    90. Las organizaciones del sector público y del sector privado en los planos local y nacional tienen que adoptar varias medidas si quieren tener éxito en la lucha contra la corrupción. UN ٠٩- وعلى المنظمات في القطاعين العام والخاص وعلى المستويين المحلي والوطني أن تعتمد مختلف التدابير اذا ما أرادت احراز النجاح في مكافحة الفساد.
    En los 20 últimos años, 12 grupos minoritarios diferentes se han valido de esta Ley para acceder al sistema político húngaro en los planos local y nacional. UN وعلى مدى السنوات العشرين الماضية، استفادت 12 مجموعة سكانية مختلفة من الأقليات من هذا القانون للدخول إلى النظام السياسي الهنغاري على كل من الصعيدين المحلي والوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus