Estos planes describían la organización de los distintos participantes en los planos local y nacional. | UN | وشملت تلك الخطط وصفاً لحالة تنظيم الجهات الفاعلة المختلفة على الصعيدين المحلي والوطني. |
- Medidas adoptadas para fortalecer las instituciones existentes en los planos local y nacional | UN | ● التدابير المعتمدة لتعزيز المؤسسات القائمة على الصعيدين المحلي والوطني |
• Se necesitan mejores mecanismos de cooperación entre las organizaciones no gubernamentales y el gobierno en los planos local y nacional. | UN | ● لا بد من إيجاد آليات أفضل للتعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومات على الصعيدين المحلي والوطني. |
Medidas adoptadas para reforzar las instituciones existentes en los planos local y nacional | UN | التدابير المعتمدة لتعزيز المؤسسات القائمة على المستويين المحلي والوطني |
El atlas contiene indicadores de la desertificación en los planos local y nacional. | UN | ويتضمن هذا اﻷطلس مؤشرات التصحر على الصعيدين المحلي والوطني. |
Gracias a las recomendaciones y propuestas de los planes se ha tomado mayor conciencia de los problemas que afrontan las mujeres y se han formulado normas generales para resolverlos en los planos local y nacional. | UN | ومن ثم تعزز إدراك المشاكل التي تصادفها المرأة والمواصفات العامة لﻹجراءات العلاجية على الصعيدين المحلي والوطني. |
• Destrucción de todos los excedentes de armas pequeñas en los planos local y nacional. | UN | ● تدمير كامل لفائض اﻷسلحة الصغيرة على الصعيدين المحلي والوطني. |
:: Destrucción de todos los excedentes de armas pequeñas en los planos local y nacional. | UN | :: تدمير كامل لفائض الأسلحة الصغيرة على الصعيدين المحلي والوطني. |
Pero la solución es intrínsecamente difícil y deberá basarse en cambios de política en los planos local y nacional. | UN | ولكن تلك المشاكل هي بطبيعتها صعبة الحل ويكمن حلها في نهاية المطاف في تغيير السياسات العامة على الصعيدين المحلي والوطني. |
Sin embargo, las leyes y las declaraciones no bastan, es necesaria la aplicación efectiva de los instrumentos de derechos humanos en los planos local y nacional. | UN | غير أن القوانين والإعلانات ليست كافية؛ فمن المهم تطبيق صكوك حقوق الإنسان على نحوٍ فعال على الصعيدين المحلي والوطني. |
Los propios niños también han participado como promotores de la cuestión en los planos local y nacional. | UN | كما أصبح الأطفال أنفسهم يشاركون كدعاة بشأن هذه المسألة على الصعيدين المحلي والوطني. |
Fomento de la capacidad, en los planos local y nacional, para supervisar el cumplimiento del objetivo de desarrollo del Milenio relativo a los barrios de tugurios | UN | بناء القدرة على الصعيدين المحلي والوطني لرصد بلوغ الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالأحياء الفقيرة |
52 reuniones con las autoridades judiciales militares y civiles pertinentes en los planos local y nacional para hacer un seguimiento de las denuncias de delitos contra niños y las investigaciones pendientes | UN | عقد 52 اجتماعا مع السلطات القضائية والعسكرية والمدنية المعنية على الصعيدين المحلي والوطني لمتابعة حالات الجرائم المبلغ عنها ضد الأطفال والتي لا تزال تنتظر التحقيق فيها |
Igualmente, se reforzaron otros mecanismos de promoción de los derechos económicos, sociales y culturales en los planos local y nacional. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم تعزيز آليات أخرى للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيدين المحلي والوطني. |
Proyectos sobre el terreno con las oficinas regionales en apoyo de la prevención del delito en los planos local y nacional | UN | مشاريع ميدانية مع المكاتب الإقليمية لدعم منع الجريمة على الصعيدين المحلي والوطني |
Las mujeres con educación desempeñan un papel económico y político cada vez más activo en los planos local y nacional. | UN | وتضطلع النساء المتعلمات بدور اقتصادي وسياسي فعال بشكل متزايد على الصعيدين المحلي والوطني. |
:: La organización de las distintas consultas en los planos local y nacional (los Dinika Santatra, o diálogos preliminares, y la Conferencia Nacional); | UN | :: إجراء مشاورات مختلفة على الصعيدين المحلي والوطني أو الاجتماعات التمهيدية والمؤتمر الوطني؛ |
Número de mujeres que participan en las elecciones en los planos local y nacional | UN | عدد النساء المشاركات في الانتخابات على المستويين المحلي والوطني |
También ha intensificado sus actividades en muchas zonas del mundo para contribuir a alcanzar dichos Objetivos en los planos local y nacional en Asia, África y América Latina. | UN | وقد كثفت المنظمة ممارساتها في العديد من مناطق العالم للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستويين المحلي والوطني في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Nos brindará la oportunidad de divulgar los valores y principios cooperativos en los planos local y nacional. | UN | فالسنة الدولية ستتيح لنا الفرصة لنشر قيم التعاونيات ومبادئها على المستويين المحلي والوطني. |
c) Creación de unas estructuras de facilitación del comercio y el transporte y puesta en funcionamiento de unas redes de contacto en los planos local y nacional. | UN | (ج) إنشاء مجموعات لتسهل التجارة والنقل، وتشغيل الشبكات على المستويات المحلية والوطنية. |
c) Establecer y desarrollar mecanismos intersectoriales en los planos local y nacional que se ocupen de las consecuencias para el medio ambiente y el desarrollo del régimen de tenencia de la tierra en lo que respecta al uso y la propiedad de la tierra. | UN | " )ج( إنشاء وتطوير آليات وطنية محلية ومشتركة بين القطاعات لمعالجة اﻵثار البيئية واﻹنمائية لحيازة اﻷراضي المتمثلة في استغلال اﻷراضي وملكيتها. |
90. Las organizaciones del sector público y del sector privado en los planos local y nacional tienen que adoptar varias medidas si quieren tener éxito en la lucha contra la corrupción. | UN | ٠٩- وعلى المنظمات في القطاعين العام والخاص وعلى المستويين المحلي والوطني أن تعتمد مختلف التدابير اذا ما أرادت احراز النجاح في مكافحة الفساد. |
En los 20 últimos años, 12 grupos minoritarios diferentes se han valido de esta Ley para acceder al sistema político húngaro en los planos local y nacional. | UN | وعلى مدى السنوات العشرين الماضية، استفادت 12 مجموعة سكانية مختلفة من الأقليات من هذا القانون للدخول إلى النظام السياسي الهنغاري على كل من الصعيدين المحلي والوطني. |