"en los preparativos de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الأعمال التحضيرية للمؤتمر
        
    • في التحضير للمؤتمر
        
    • في التحضيرات للمؤتمر
        
    • في العملية التحضيرية للمؤتمر
        
    • في أعمال التحضير للمؤتمر
        
    • في تحضير المؤتمر
        
    • في العمليات التحضيرية للمؤتمر
        
    • في الأعمال التحضيرية لعملية تقييم ريو بعد
        
    • في الاستعداد للمؤتمر
        
    • على صعيد الاستعدادات للمؤتمر
        
    • في التحضير لمؤتمر
        
    • في التحضير لهذا المؤتمر
        
    • في الإعداد لمؤتمر
        
    • في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي
        
    • في عمليات التحضير للمؤتمر
        
    La organización desempeñó una función importante en los preparativos de la Conferencia. UN وقد لعبت منظمتنا دورا هاما في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Pidió que todos los Estados miembros y la secretaría participaran en los preparativos de la Conferencia. UN ودعا جميع الدول الأعضاء والأمانة إلى الانخراط في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    El Canadá, Australia y Nueva Zelandia esperan confiados seguir participando en los preparativos de la Conferencia. UN وأضاف أن كندا واستراليا ونيوزيلندا تتطلع لمواصلة المشاركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Interfaith International participó activamente en los preparativos de la Conferencia Mundial contra el Racismo que tuvo lugar en Durban (Sudáfrica). UN شاركت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان بفعالية في التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في دربان، جنوب أفريقيا.
    Algunos Estados partes subrayaron la importancia de la inclusividad en los preparativos de la Conferencia. UN وأكد بعض الدول الأطراف على أهمية الشمول في الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Alentando a que los pueblos indígenas sigan participando activamente en los preparativos de la Conferencia Mundial, incluso a nivel regional y mundial, UN وإذ تشجع الشعوب الأصلية على مواصلة المشاركة بهمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، على صعد منها الصعيدان الإقليمي والعالمي،
    Alentando a que los pueblos indígenas sigan participando activamente en los preparativos de la Conferencia Mundial, incluso a nivel regional y mundial, UN وإذ تشجع الشعوب الأصلية على مواصلة المشاركة بهمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، على صعد منها الصعيدان الإقليمي والعالمي،
    También se propuso que se hiciera participar de cerca al Relator Especial sobre la intolerancia religiosa en los preparativos de la Conferencia Mundial, ya que su mandato estaba relacionado estrechamente con la lucha contra el racismo. UN واقترح أيضاً أن يشارك المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني عن كثب في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، باعتبار الصلة الوثيقة بين ولايته وبين مكافحة العنصرية.
    La Comisión también invitó al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, a la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías y a las organizaciones no gubernamentales a participar plenamente en los preparativos de la Conferencia Mundial. UN ودعت لجنة حقوق الإنسان أيضا لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات والمنظمات غير الحكومية إلى أن تشارك على الوجه الأكمل في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    La oradora agradece al Gobierno de Colombia por haber informado a la Junta oportunamente de su decisión, y espera colaborar con la Secretaría y los Estados Miembros en los preparativos de la Conferencia General, que se celebrará en Viena. UN والاتحاد يشكر حكومة كولومبيا على إبلاغها المجلس فورا بقرارها ذلك، ويتطلع إلى العمل مع الأمانة والدول الأعضاء في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العام في فيينا.
    Se han hecho progresos tangibles en los preparativos de la Conferencia en consonancia con las decisiones de la Asamblea. UN 78 - وقد أحرز تقدم ملموس في الأعمال التحضيرية للمؤتمر استنادا إلى قرارات الجمعية.
    Acogiendo con beneplácito la participación de los pueblos indígenas en los preparativos de la Conferencia Mundial a nivel tanto regional como mundial y alentándolos a que continúen haciéndolo de forma activa, UN وإذ ترحب بمشاركة الشعوب الأصلية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، بما في ذلك على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وإذ تشجع على مشاركتها المستمرة والفعالة،
    25. La Unión Europea participa en los preparativos de la Conferencia Mundial y reafirma su llamamiento en favor de una participación plena y eficaz de los pueblos indígenas y la sociedad civil. UN 25 - ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي يشارك في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، ويؤكد من جديد دعوته لمشاركة الشعوب الأصلية ومنظمات المجتمع الدولي فيه مشاركة كاملة وفعالة.
    Acogiendo con beneplácito la participación de los pueblos indígenas en los preparativos de la Conferencia Mundial a nivel tanto regional como mundial y alentándolos a que continúen haciéndolo de forma activa, UN وإذ ترحب بمشاركة الشعوب الأصلية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، بما في ذلك على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وإذ تشجع على مشاركتها المستمرة والفعالة،
    e) Hacer participar al Relator Especial sobre la intolerancia religiosa en los preparativos de la Conferencia Mundial y en la Conferencia misma; UN (ه) اشراك المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي وفي المؤتمر نفسه؛
    Actividades de la Asociación en los preparativos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la Cuarta UN أنشطة الرابطة الطبية للكومنولث في التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية
    También lo observamos en los preparativos de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN كما أننا نشهد هذا الالتزام في التحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    El PNUD participaba activamente en los preparativos de la Conferencia y había destacado a dos funcionarios a su secretaría. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يشارك بنشاط في التحضيرات للمؤتمر وكان قد أعار أمانته موظفين اثنين من موظفيه.
    Las actividades que estaban previstas realizar durante el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial se incorporaron en los preparativos de la Conferencia. UN وتم إدماج الأنشطة المقررة في إطار العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Este apoyo se basará en las nuevas modalidades de participación y las disposiciones de coordinación conexas que se aplicaron en los preparativos de la Conferencia. UN وسيبنى هذا الدعم على أســــاس الطرائق الابتكارية والقائمة على المشاركة وعلى ما يتصل بذلك من ترتيبات للتنسيق تستخدم في أعمال التحضير للمؤتمر.
    Expresando su reconocimiento al Secretario General de las Naciones Unidas, al Secretario General de la Conferencia y a los miembros de la Secretaría por su empeño en los preparativos de la Conferencia y los servicios prestados durante ésta, UN وإذ تعرب أيضا عن تقديرها للأمين العام للأمم المتحدة، والأمين العام للمؤتمر، وأعضاء الأمانة العامة للجهود التي بذلوها في تحضير المؤتمر وتقديم الخدمات له،
    Todos los que estaban estrechamente involucrados en los preparativos de la Conferencia acordaron que la participación regional debería ser equitativa. UN واتفق جميع المشاركين عن قرب في العمليات التحضيرية للمؤتمر على ضرورة تساوي المشاركة الإقليمية.
    c) Participará activamente en los preparativos de la Conferencia Río +10 y en la propia Conferencia; UN (ج) المشاركة النشطة في الأعمال التحضيرية لعملية تقييم ريو بعد عشر سنوات (ريو+10) وفي الفعالية الرئيسية؛
    A este respecto, Bélgica hace un llamamiento a los Estados para que colaboren en un espíritu constructivo en los preparativos de la Conferencia sobre el tráfico ilícito de tales armas, prevista para el año 2001. UN وفي هذا السياق، تدعو بلجيكا الدول إلى التعاون بروح بناءة في الاستعداد للمؤتمر المزمع عقده في عام 2001 بشأن الاتجار غير المشروع في هذه الأسلحة.
    18. Solicita también al Secretario General de la Conferencia que, en su calidad de Director Ejecutivo, presente al Consejo de Administración, en su 25º periodo de sesiones, un informe sobre la aplicación de la presente resolución, incluida una actualización acerca de los progresos realizados en los preparativos de la Conferencia. UN 18- يطلب إلى الأمين العام للمؤتمر، بصفته المدير التنفيذي، أن يقدم إلى مجلس الإدارة في دورته الخامسة والعشرين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك عرضاً استكمالياً للتقدم المحرز على صعيد الاستعدادات للمؤتمر.
    Por tanto, entre otras cosas, participamos activamente en los preparativos de la Conferencia de Beijing, que estamos convencidos será un éxito. UN وبصرف النظر عن أي شيء آخر، نشارك بنشاط في التحضير لمؤتمر بيجنغ الذي نثق بأنه سيكون ناجحا.
    5. Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África. El PNUD participó en los preparativos de la Conferencia, la cual se celebró los días 5 y 6 de octubre de 1993. UN ٥ - مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الافريقية: شارك برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في التحضير لهذا المؤتمر الذي انعقد يومي ٥ و ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    Debería alentarse un apoyo de la Secretaría basado en modalidades innovadoras y de participación y en disposiciones de coordinación conexas, como las utilizadas en los preparativos de la Conferencia de Monterrey. UN وينبغي تشجيع دعم الأمانة العامة القائم على الطرائق المبتكرة والتشاركية وما يتصل بها من ترتيبات التنسيق كالتي استخدمت في الإعداد لمؤتمر مونتيري.
    También reavivó el interés en las cuestiones de población, medio ambiente y desarrollo, que ya habían ocupado lugar destacado en los preparativos de la Conferencia Mundial de Población de 1974. UN وتم إيلاء الاهتمام مجددا بقضايا السكان والبيئة والتنمية، التي ظهرت بصورة بارزة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي للسكان في عام ١٩٧٤.
    Asimismo, el Secretario General se reunirá con altos funcionarios del Gobierno que participan directamente en los preparativos de la Conferencia. UN وسيلتقي اﻷمين العام للمؤتمر أيضا بكبار المسؤولين الحكوميين المشتركين مباشرة في عمليات التحضير للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus