"en los principales tratados internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المعاهدات الدولية الرئيسية
        
    • في المعاهدات الدولية الأساسية
        
    • إلى المعاهدات الدولية الرئيسية
        
    En ese sentido, somos partes en los principales tratados internacionales en la materia. UN وفي ذلك الصدد، أصبحنا طرفا في المعاهدات الدولية الرئيسية الخاصة بهذا الموضوع.
    Mauricio es parte en los principales tratados internacionales de derechos humanos, vale decir: UN 41 - موريشيوس طرف في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وهي:
    Recordó que el uso de estadísticas en el campo de los derechos humanos no es algo nuevo y que aparece en los principales tratados internacionales de derechos humanos. UN وأشار إلى أن استخدام الإحصائيات في ميدان حقوق الإنسان ليس بجديد وأنه مبيّن في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Por tanto, no se considerará que los miembros de órganos creados en virtud de tratados tengan conflictos de intereses, reales o aparentes, como consecuencia de su raza, etnia, religión, género, discapacidad, color, ascendencia o cualquier otro motivo de discriminación tal como se define en los principales tratados internacionales de derechos humanos. UN وبناء على ذلك، لا يعتبر أن لدى عضو هيئة معاهدة تضارب حقيقي أو متصوَّر في المصالح نتيجة جنسه أو أصله العرقي أو دينه أو نوع جنسه أو إصابته بحالة إعاقة أو لونه أو سلالته أو أي أساس آخر للتمييز كما هو معرَّف في المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Turkmenistán es parte en los principales tratados internacionales de derechos humanos, se ha comprometido a prevenir, reprimir y eliminar toda forma de discriminación contra la mujer y cumple fielmente sus compromisos. UN وتركمانستان قد انضمت إلى المعاهدات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، كما أنها قد التزمت بمنع وقمع وإزالة أي مظهر للتمييز إزاء المرأة، وهي تحترم هذه الالتزامات بكل دقة.
    Es Estado parte en los principales tratados internacionales en materia de derecho internacional humanitario y de derecho internacional de los derechos humanos. UN وكولومبيا طرف في المعاهدات الدولية الرئيسية للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Es parte en los principales tratados internacionales y en los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos. UN وهي طرف في المعاهدات الدولية الرئيسية والصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    En este sentido, Colombia es parte en los principales tratados internacionales sobre desarme y no proliferación de estas armas, a saber: UN وفي هذا الصدد، أصبحت كولومبيا طرفاً في المعاهدات الدولية الرئيسية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، وهي:
    Se insta a los Estados Miembros que aún no hayan entrado a ser partes en los principales tratados internacionales en vigor relacionados con diversos aspectos del problema del terrorismo internacional a que lo hagan lo antes posible. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية الرئيسية القائمة المتعلقة بمختلف جوانب مشكلة الارهاب الدولي على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Se insta a los Estados Miembros que aún no hayan entrado a ser partes en los principales tratados internacionales en vigor relacionados con diversos aspectos del problema del terrorismo internacional a que lo hagan lo antes posible. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية الرئيسية القائمة المتعلقة بمختلف جوانب مشكلة الارهاب الدولي على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Se insta a los Estados Miembros que aún no hayan entrado a ser partes en los principales tratados internacionales en vigor relacionados con diversos aspectos del problema del terrorismo internacional a que lo hagan lo antes posible. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية الرئيسية القائمة المتعلقة بمختلف جوانب مشكلة الارهاب الدولي على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Se insta a los Estados Miembros que aún no se hayan hecho partes en los principales tratados internacionales en vigor relacionados con diversos aspectos del problema del terrorismo internacional a que lo hagan lo antes posible. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية الرئيسية القائمة المتعلقة بمختلف جوانب مشكلة اﻹرهاب الدولي على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    42. Pese a que Guinea es parte en los principales tratados internacionales de derechos humanos, no ha ratificado los Protocolos Facultativos primero y segundo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 42- رغم أن غينيا طرف في المعاهدات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، فإنها لم تصدق على البروتوكولين الاختياريين الأول والثاني الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Se insta a los Estados Miembros que aún no se hayan hecho partes en los principales tratados internacionales en vigor relacionados con diversos aspectos del problema del terrorismo internacional a que lo hagan lo antes posible. UN " تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية الرئيسية القائمة المتعلقة بمختلف جوانب مشكلة الارهاب الدولي على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    51. Camboya es Parte en los principales tratados internacionales de derechos humanos, con la excepción de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 51- إن كمبوديا طرف في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، باستثناء الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    39. Guinea es parte en los principales tratados internacionales de derechos humanos. UN 39- غينيا طرف في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان().
    79. De hecho, la mayoría de los derechos humanos incluidos en los principales tratados internacionales tienen su equivalente exacto o análogo tanto en la Constitución como en la legislación ordinaria. UN 79- وغالبية حقوق الإنسان المنصوص عليها في المعاهدات الدولية الرئيسية تقابلها حقوق مطابقة أو مشابهة على مستوى الدستور والقانون العادي.
    56. En esta sección se informará sobre las medidas adoptadas por el Estado para garantizar la aplicación de los derechos que se consagren en los principales tratados internacionales de derechos humanos en los que es parte y que sean comunes a todos los tratados o a varios de ellos. UN 56- ينبغي أن يتناول هذا الفرع التدابير التي اتخذتها الدولة لضمان إعمال الحقوق الواردة في المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي دخلت الدولة طرفاً فيها والمشتركة بين جميع هذه المعاهدات أو بين العديد منها.
    Por tanto, no se considerará que los miembros de órganos creados en virtud de tratados tengan conflictos de intereses, reales o aparentes, como consecuencia de su raza, etnia, religión, género, discapacidad, color, ascendencia o cualquier otro motivo de discriminación tal como se define en los principales tratados internacionales de derechos humanos. UN وبناء على ذلك، لا يعتبر أن لدى عضو هيئة معاهدة تضارب حقيقي أو متصوَّر في المصالح نتيجة جنسه أو أصله العرقي أو دينه أو نوع جنسه أو إصابته بحالة إعاقة أو لونه أو سلالته أو أي أساس آخر للتمييز كما هو معرَّف في المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    44. Si bien en los principales tratados internacionales de derechos humanos no se hace referencia explícita al derecho a la información y la participación en relación con las cuestiones ambientales, el Relator Especial desea recordar que en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo se centró la atención en el derecho a la información, la participación y la reparación en el contexto de las condiciones ambientales. UN 44- ومع أن ليست هناك إشارات صريحة في المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان إلى الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة فيما يتعلق بالشؤون البيئية، يود المقرر الخاص أن يذكّر بأن إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية() قد ركّز على الحق في الحصول على المعلومات والمشاركة وسبل الانتصاف فيما يتعلق بالأوضاع البيئية.
    Por consiguiente, se recomienda que los Estados pasen a ser partes en los principales tratados internacionales citados en este estudio y acepten los pertinentes procedimientos de denuncia. UN وبناء على ذلك، توصى الدول بأن تنضم فعلاً كأطراف إلى المعاهدات الدولية الرئيسية التي استشهدت بها هذه الدراسة وأن تقبل بإجراءات تقديم الشكاوى المتصلة بذلك.
    El título II contiene nuevos artículos dedicados a la garantía de los derechos y libertades fundamentales, basados en los principales tratados internacionales sobre derechos humanos a que Angola ya se había adherido (artículos 18 a 52). UN ويشتمل الباب الثاني على مواد جديدة كرست لضمان الحقوق والحريات الأساسية، تستند إلى المعاهدات الدولية الرئيسية في مجال حقوق الإنسان التي أصبحت أنغولا طرفاً فيها بالفعل (المواد 18 إلى 52).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus