"en los procedimientos de solicitud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إجراءات طلب
        
    Los detenidos se habían quejado de largos retrasos en los procedimientos de solicitud de asilo; la falta de transparencia en los procedimientos de apelación, la falta de información sobre sus derechos y sobre el curso de sus solicitudes, y de un acceso insatisfactorio a la asistencia letrada. UN واشتكى المحتجزون من التأخير الشديد في إجراءات طلب اللجوء؛ وغياب الشفافية في دعاوى الاستئناف؛ وعدم إبلاغهم بحقوقهم وأين وصلت طلباتهم؛ وعدم كفاية إمكانية الحصول على المشورة القانونية.
    La convocatoria en los procedimientos de solicitud de propuestas UN المادة 34- الالتماس في إجراءات طلب الاقتراحات
    La convocatoria en los procedimientos de solicitud de propuestas UN المادة 34- الالتماس في إجراءات طلب الاقتراحات
    La convocatoria en los procedimientos de solicitud de propuestas UN الالتماس في إجراءات طلب الاقتراحات
    2. La entidad adjudicadora podrá recurrir a la convocatoria directa en los procedimientos de solicitud de propuestas si: UN 2- يجوز للجهة المشترية أن تقوم بالالتماس المباشر في إجراءات طلب الاقتراحات في حال من الأحوال التالية:
    Artículo 35. La convocatoria en los procedimientos de solicitud de propuestas UN المادة 35- الالتماس في إجراءات طلب الاقتراحات
    2) La entidad adjudicadora podrá recurrir a la convocatoria directa en los procedimientos de solicitud de propuestas si: UN (2) يجوز للجهة المشترية أن تقوم بالالتماس المباشر في إجراءات طلب الاقتراحات في حال من الأحوال التالية:
    57. La primera etapa del procedimiento de solicitud de propuestas en la Ley Modelo de 2011 se rige por el artículo 35 (la convocatoria en los procedimientos de solicitud de propuestas), que prevé varias posibilidades de solicitud. UN 57- وتنظم المادة 35 من القانون النموذجي لعام 2011 (بشأن الالتماس في إجراءات طلب الاقتراحات) التي تورد جملة من خيارات الالتماس، المرحلة الأولى من إجراءات طلب الاقتراحات.
    :: en los procedimientos de solicitud de cotizaciones, la oferta ganadora es la que presenta la cotización más baja que satisfaga las necesidades de la entidad adjudicadora que se fijen en la solicitud de cotizaciones (artículo 46.3 [**hiperenlace**]); UN :: في إجراءات طلب عروض الأسعار، يكون العرض الفائز هو العرض الأدنى سعراً الذي يفي باحتياجات الجهة المشترية مثلما هو محدَّد في طلب عروض الأسعار (المادة 46 (3) [**وَصْلة تشعُّبية**]؛
    :: en los procedimientos de solicitud de propuestas con diálogo, la oferta ganadora es la que mejor responde a las necesidades de la entidad adjudicadora conforme se determine por el método y según los criterios de evaluación enunciados en la solicitud de propuestas (artículo 49.13 [**hiperenlace**]); UN :: في إجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار، يكون العرض الفائز هو العرض الذي يلبِّي على أحسن وجه احتياجات الجهة المشترية، التي حُدِّدت وفقاً لما ورد في طلب الاقتراحات من معايير وإجراءات خاصة بتقييم الاقتراحات (المادة 49 (13) [**وَصْلة تشعُّبية**])؛
    Los criterios enunciados en párrafo 2) c) (la experiencia, la fiabilidad y la competencia profesional y de gestión del proveedor o contratista o del personal que intervenga en la entrega del contrato adjudicable) se aplicarían únicamente en los procedimientos de solicitud de propuestas. UN أدناه.) والمعايير المبيّنة في الفقرة (2) (ج) (خبرة المورِّد أو المقاول ومدى موثوقيته وكفاءته المهنية والإدارية، وكذلك خبرة وموثوقية وكفاءة العاملين الذين سيقومون بتوفير الشيء موضوع الاشتراء) لا تنطبق إلاّ في إجراءات طلب الاقتراحات.
    En el apartado c) del párrafo 2 del artículo 11 se enumeran algunos criterios de evaluación que pueden ser muy pertinentes en los procedimientos de solicitud de propuestas, como la experiencia, la fiabilidad y la competencia profesional y de gestión del proveedor o contratista, así como del personal que intervenga en la entrega del objeto del contrato adjudicado. UN فالمادة 11(2)(ج) من قانون 2011 تُورِد بعض معايير التقييم التي يمكن اعتمادها على الخصوص في إجراءات طلب الاقتراحات، من قبيل خبرة الموَرِّد أو المقاول ومدى موثوقيته وكفاءته المهنية والإدارية، وكذلك خبرة وموثوقية وكفاءة العاملين الذين سيقومون بتوفير الشيء موضوع الاشتراء.
    5. La primera fase del artículo 50 de la Ley Modelo de 1994 se ha recogido en el párrafo 2) del artículo 34 de la Ley Modelo de 2011 (sobre la licitación en los procedimientos de solicitud de cotizaciones) al que se hace referencia en el párrafo 1) del artículo 46 del texto de 2011. UN 5- ضُمِّنت الجملة الأولى من المادة 50 من القانون النموذجي لعام 1994 في المادة 34 (2) من القانون النموذجي لعام 2011 (بشأن الالتماس في إجراءات طلب عروض الأسعار)، التي ترد إحالة مرجعية إليها في المادة 46 (1) من قانون عام 2011.
    :: en los procedimientos de solicitud de propuestas sin negociación, la oferta ganadora es la que resulta mejor evaluada combinando el precio y los criterios distintos del precio que se especifiquen en la solicitud de propuestas (artículo 47.10 [**hiperenlace**]); UN :: في إجراءات طلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض، يكون العرض الفائز هو الاقتراح الذي يحصل على أفضل تقييم إجمالي من حيث ما يلي: (أ) المعايير الأخرى غير السعرية المبيَّنة في طلب الاقتراحات؛ و(ب) السعر (المادة 47 (10) [**وَصْلة تشعُّبية**])؛
    Por otra parte, una de las razones para justificar el empleo de una clase de licitación restringida y la convocatoria directa en los procedimientos de solicitud de propuestas es que el tiempo y los gastos necesarios para examinar y evaluar un gran número de ofertas resultarían desproporcionados con respecto al valor del objeto del contrato adjudicable (véanse los artículos 29.1 b) y 35.2 b) y el comentario correspondiente [**hiperenlaces**]). UN وعلاوة على ذلك، يعود أحد الأسباب المسوغة لاستخدام نوع واحد من المناقصة المحدودة والالتماس المباشر في إجراءات طلب الاقتراحات إلى عدم تناسب الوقت والتكلفة اللازمين لدراسة وتقييم عدد كبير من العروض مع قيمة الشيء موضوع الاشتراء (انظر المادتين 29 (1) (ب) و35 (2) (ب) والتعليق ذا الصلة [**وصلات تشعُّبية**]).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus