Considerando que el Afganistán es parte de la región del Asia central, alentamos su participación activa en los procesos de integración regional. | UN | وبالنظر إلى أن أفغانستان تُعتبر جزءا من منطقة وسط آسيا، فإننا نشجّع مشاركتها النشطة في عمليات التكامل الإقليمية. |
Al considerar a este país como parte del espacio del Asia central, Uzbekistán aboga de manera activa por que se incluya a ese país en los procesos de integración regional. | UN | وتؤيد أوزبكستان بقوة مشاركة هذا البلد الذي يعد جزءا لا يتجزأ من منطقة وسط آسيا في عمليات التكامل الإقليمي. |
Redoblemos, pues, nuestros esfuerzos para llevar a buen puerto la Ronda de Doha y avanzar en los procesos de integración a nivel regional. | UN | وبالتالي فلنضاعف جهودنا بغية اختتام جولة الدوحة بنجاح وإحراز التقدم في عمليات التكامل على المستوى الإقليمي. |
Kazajstán participa activamente en los procesos de integración de toda la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | إن كازاخستان هي مشارك نشط في عمليات التكامل في جميع جوانب رابطة الدول المستقلة. |
a) La participación de Bosnia y Herzegovina en los procesos de integración europea | UN | (أ) مشاركة البوسنة والهرسك في عملية التكامل الأوروبي |
Tayikistán, como miembro de la comunidad mundial, ve el futuro de su desarrollo en los procesos de integración a varios niveles, en colaboración con países y regiones vecinos y remotos y con las organizaciones internacionales. | UN | إن طاجيكستان بوصفها عضوا في المجتمع العالمي ترى أن تطورها في المستقبل يكمن في عمليات الاندماج على مستويات متنوعة، وفي التعاون مع البلدان والمناطق المجاورة والبعيدة ومع المنظمات الدولية. |
Gracias a su afortunada ubicación geográfica, el Afganistán es capaz de jugar un papel importante en los procesos de integración regional. | UN | وبفضل موقعها الجغرافي المتميز، يمكن لأفغانستان أن تقوم بدور هام في عمليات التكامل الإقليمي. |
Esto exige nuestra plena participación en los procesos de integración europea, en una Europa común unida por esos valores y no caracterizada por la fricción y el enfrentamiento. | UN | وهذا يتطلب مشاركتنا الكاملة في عمليات التكامل اﻷوروبي، في أوروبا مشتركة توحدها هذه القيم ولا تمزقها التوترات والمواجهات. |
Dicho compromiso nos permitirá participar activamente en los procesos de integración regionales y continentales, así como en la mundialización y la interdependencia en las relaciones económicas internacionales, en el umbral del siglo XXI. | UN | وهي ستمكننا من المشاركة النشطة في عمليات التكامل اﻹقليمي والقاري على حد سواء، فضلا عن المشاركة في عولمة وترابط العلاقات الاقتصادية الدولية على أعتاب القرن الحادي والعشرين. |
Belarús histórica y geográficamente es parte de la civilización europea, y trata de convertirse en miembro de pleno derecho en los procesos de integración del continente. | UN | وتسعى بيلاروس، التي تنتمي إلى الحضارة اﻷوروبية تاريخيا وجغرافيا إلى أن تصبح عضوا كامل العضوية في عمليات التكامل الخاصة بهذه القارة. |
6. Bosnia y Herzegovina en los procesos de integración en Europa | UN | 6 - البوسنة والهرسك في عمليات التكامل الأوروبي |
La cooperación regional constituye un elemento clave de la política exterior yugoslava, especialmente en el contexto de la participación en los procesos de integración europeos y en las estructuras euro-atlánticas. | UN | وأضاف أن التعاون الإقليمي عنصر رئيسي في السياسة الخارجية اليوغوسلافية، وخاصة في إطار المشاركة في عمليات التكامل الأوروبية والهياكل الأوروبية الأطلسية. |
Los procesos positivos que actualmente se están dando en el Afganistán no sólo posibilitan la rehabilitación pacífica del país, sino que además abren las perspectivas para que éste participe, entre otras cosas, en los procesos de integración del Asia central. | UN | إن العمليات الإيجابية الجارية الآن في أفغانستان لا تيسر التأهيل السلمي للبلد فحسب، وإنما تفتح أيضا الآفاق أمام جملة أمور منها المشاركة في عمليات التكامل في آسيا الوسطى. |
Estudio sobre las tendencias recientes en los procesos de integración en el plano subregional en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y en el plano hemisférico, y los efectos sobre la economía brasileña | UN | دراسة بشأن الاتجاهات الحديثة في عمليات التكامل على الصعيد دون الإقليمي في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، وعلى الصعيد النصف الكروي، والأثر المترتب في الاقتصاد البرازيلي أُنجز |
No obstante, será imposible solucionar y estabilizar la situación en el Afganistán, reconstruir su economía y crear condiciones propicias para la inclusión de los Estados en los procesos de integración regional sin la participación de los propios afganos. | UN | ومع ذلك، فإن تسوية الأوضاع وتثبيتها في أفغانستان، وإعادة بناء الاقتصاد الأفغاني، وتهيئة الظروف لإدماج الدولة في عمليات التكامل الإقليمي سيكون مستحيلاً بدون إشراك الأفغان أنفسهم. |
Una delegación subrayó la importancia de la participación en los procesos de integración regional, como el de América Central, y acogió con satisfacción la intención de ONU-Mujeres de tener una presencia en el equipo regional de las Naciones Unidas en Panamá. | UN | وأكد أحد الوفود أهمية المشاركة في عمليات التكامل الإقليمي، كما هو الحال في أمريكا الوسطى، ورحب باعتزام الهيئة أن يكون لها وجود في فريق الأمم المتحدة الإقليمي في بنما. |
La República de Belarús está dispuesta a participar en los procesos de integración y cooperación internacionales para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y se encuentra preparada para tal fin. | UN | إنَّ جمهورية بيلاروس لديها الاستعداد والرغبة للمشاركة في عمليات التكامل والتعاون الدوليين من أجل استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
18. Los participantes coincidieron en que lograr una coherencia de políticas en los procesos de integración regional planteaba retos muy significativos. | UN | 18- اتّفق المشاركون على أن تحقيق اتّساق السياسات في عمليات التكامل الإقليمي يطرح تحدِّيات هائلة. |
La República de Belarús está dispuesta a participar en los procesos de integración y cooperación internacionales para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, y se encuentra preparada para tal fin. | UN | إنَّ جمهورية بيلاروس لديها الاستعداد والرغبة للمشاركة في عمليات التكامل والتعاون الدوليين من أجل استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
j) Refuercen la capacidad nacional para participar plenamente en los procesos de integración regional, que abarcan organizaciones como la Comunidad del África Oriental y la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos; | UN | (ي) تعزيز القدرة الوطنية على المشاركة بشكل كامل في عملية التكامل الإقليمي التي تشمل منظمات من قبيل جماعة شرق أفريقيا والجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى؛ |
Destacando el papel cada vez más importante de la cooperación regional basado en el respeto mutuo de los derechos soberanos de los Estados en los procesos de integración paneuropea, | UN | وإذ يشددون على الدور الذي لا ينفك يتزايد للتعاون الإقليمي القائم على الاحترام المتبادل للحقوق السيادية للدول في عمليات الاندماج في أوروبا، |
c) La función de los partidos políticos en los procesos de integración de los afro descendientes en la vida política y en los procesos de adopción de decisiones. | UN | (ج) دور الأحزاب السياسية في إدماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة السياسة وعمليات صنع القرار. |