"en los procesos democráticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في العمليات الديمقراطية
        
    • في العملية الديمقراطية
        
    • في عمليات ديمقراطية
        
    Mayor participación cívica en los procesos democráticos UN تعزيز المشاركة المدنية في العمليات الديمقراطية
    Ese tipo de educación ayuda a impedir las violaciones de los derechos humanos, promover la igualdad y aumentar la participación en los procesos democráticos. UN فالتثقيف في هذا المجال يسهم في الوقاية من انتهاكات حقوق الإنسان وينهض بالمساواة ويعزز المشاركة في العمليات الديمقراطية.
    Se prevé que esos logros alentarán a las mujeres a participar en mayor medida en los procesos democráticos y contribuirán a garantizar el respeto de todos sus derechos. UN ومن المتوقع أن تشجع هذه الإنجازات النساء على المشاركة بصورة أوسع في العمليات الديمقراطية وتكفل احترام حقوقهن كافة.
    Reafirmamos que la educación para los derechos humanos y la democracia es esencial para la participación en los procesos democráticos y la gobernanza. UN نؤكد من جديد أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان والديمقراطية عنصر أساسي للمشاركة في العملية الديمقراطية والحكم الديمقراطي.
    :: 1 conferencia subregional sobre la función del sector de la seguridad en los procesos democráticos de África occidental UN :: تنظيم مؤتمر دون إقليمي عن دور القطاع الأمني في العمليات الديمقراطية في غرب أفريقيا
    Es necesario que renovemos nuestros empeños por promover los derechos de la mujer y su participación en los procesos democráticos. UN وإننا بحاجة إلى تجديد جهودنا لتعزيز حقوق المرأة ومشاركتها في العمليات الديمقراطية.
    Por consiguiente, rechazamos con igual fervor cualquier injerencia extranjera en los procesos democráticos de Estados independientes. UN لذلك فنحن نرفض، بنفس القدر من الحماس، أي تدخل أجنبي أو خارجي في العمليات الديمقراطية للدول المستقلة.
    Sus proyectos tienen por objeto reforzar la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y alentar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Fomento de la participación cívica en los procesos democráticos UN تعزيز المشاركة المدنية في العمليات الديمقراطية
    Esos proyectos ayudan a hacer oír a la sociedad civil, a promover los derechos humanos y a estimular la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وتقوي هذه المشاريع صوت المجتمع المدني، وتعزز حقوق الإنسان، وتشجع مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    También son más los africanos que participan en los procesos democráticos. UN وهناك عدد متزايد من الأفريقيين الذين يشهدون مشاركة في العمليات الديمقراطية.
    Se centra en fortalecer la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y garantizar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وهو يركّز على تعزيز صوت المجتمع المدني، والترويج لحقوق الإنسان، وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Sus proyectos tienen como objetivo fortalecer la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y fomentar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Se aprobó una reglamentación para garantizar a las personas con discapacidad su plena participación en los procesos democráticos. UN وتمت الموافقة على لوائح قانونية ترمي إلى تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة بشكل كامل في العمليات الديمقراطية.
    Se centra en fortalecer la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y garantizar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وهو يركّز على تعزيز صوت المجتمع المدني، والترويج لحقوق الإنسان، وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Sus proyectos tienen por objeto reforzar la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y alentar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وتهدف مشاريعه إلى تقوية صوت المجتمع المدني وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع اشتراك جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    Se centra en fortalecer la voz de la sociedad civil, promover los derechos humanos y garantizar la participación de todos los grupos en los procesos democráticos. UN وهو يركّز على تعزيز صوت المجتمع المدني، والترويج لحقوق الإنسان، وكفالة مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    :: Información del público sobre las cuestiones relativas a la desigualdad de género en los procesos democráticos y de desarrollo. UN :: تنوير عامة الجمهور بشأن مسائل عدم المساواة بين الجنسين في العملية الديمقراطية وعملية التنمية.
    La participación individual en los procesos democráticos y en la vida pública en todos los niveles debe estar reglamentada de modo equitativo e imparcial, evitando toda discriminación y el riesgo de intimidación por parte de responsables estatales y no estatales. UN ١٦ - يتعين تنظيم المشاركة الفردية في العملية الديمقراطية والحياة العامة على كل المستويات بصورة عادلة ونزيهة، مع تجنب أي شكل من أشكال التفرقة أو خطر الترويع من قبل العاملين في الحكومة أو غيرهم.
    En la India hay mayor reconocimiento y conciencia de los derechos humanos como resultado de la participación popular en los procesos democráticos y de una mayor autonomía de todos los sectores de la sociedad. UN فقد توصلت الهند إلى اعتراف أكبر بحقوق الإنسان وإدراك أكبر لها، نتيجة للمشاركة الواسعة النطاق في العملية الديمقراطية ومنح المزيد من الاستقلال الذاتي لكل فئات المجتمع.
    Asimismo, el documento proyecta una educación democrática, sin ningún tipo de discriminación, que incluya a estudiantes, profesores y padres de todos los grupos culturales de Chipre como miembros activos de la sociedad en los procesos democráticos de toma de decisiones en las escuelas. UN كما كانت الجمعية تطمح إلى إرساء نظام تعليمي ديمقراطي، خال من أي شكل من أشكال التمييز، يشرك الطلاب، والأساتذة، والآباء من كافة المجموعات الثقافية في قبرص باعتبارهم أعضاء نشطين في مجتمع منخرط في عمليات ديمقراطية لصنع القرار في المدارس(58).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus