"en los productos básicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على السلع الأساسية
        
    • في السلع الأساسية
        
    • في مجال السلع اﻷساسية
        
    • إلى السلع اﻷساسية
        
    • القائمة على السلع اﻷساسية
        
    Algunos exportan principalmente recursos naturales y la manufactura de bienes y otros servicios, mientras que otros se concentran en los productos básicos. UN فبعضها يصدّر في الأساس موارد طبيعية وسلع مصنّعة، وبعضها يصدر خدمات، بينما ينصب تركيز بعض ثالث على السلع الأساسية.
    El crecimiento basado en los productos básicos había tenido escasos efectos de generación de empleo y había suscitado muchas dudas sobre su sostenibilidad. UN وأدى النمو القائم على السلع الأساسية إلى آثار محدودة فيما يتعلق بخلق فرص العمل وأثار شكوكاً عديدة في إمكانية استدامته.
    Por lo tanto, la diversificación centrada en los productos básicos brinda una importante oportunidad de cambio, de acuerdo con las ventajas comparativas existentes. UN وهكذا يتيح التنويع القائم على السلع الأساسية فرصة كبيرة للتغيير وفقا للمزايا النسبية.
    Las apuestas a las fluctuaciones de los precios por estos nuevos operadores bursátiles dieron por resultado una excesiva especulación en los productos básicos. UN وأسفر رهان هؤلاء التجار الجدد على حركة الأسعار عن مضاربة مفرطة في السلع الأساسية.
    Ello subraya la necesidad de invertir más y de manera más sostenida en los productos básicos, como medio de afrontar la variabilidad de los precios derivada de los desequilibrios entre la oferta y la demanda. UN وهذا يُبرز ضرورة زيادة واستدامة الاستثمار في السلع الأساسية كوسيلة للتصدّي لتقلّب الأسعار الناتج عن اختلالات العرض والطلب.
    3. Análisis de las consecuencias de la inestabilidad y los riesgos de las inversiones en cartera en los productos básicos. UN ٣- تحليل اﻵثار التي تترتب على عدم استقرار ومخاطر استثمار الحافظة في مجال السلع اﻷساسية.
    Por lo tanto, la diversificación centrada en los productos básicos brinda una importante oportunidad de cambio, de acuerdo con las ventajas comparativas existentes. UN وهكذا يتيح التنويع القائم على السلع الأساسية فرصة كبيرة للتغيير وفقا للمزايا النسبية.
    Asimismo, la dependencia en los productos básicos ha dado como resultado que los ingresos de exportación de África sean menos estables debido a la inestabilidad de los precios de los productos básicos. UN وأدى أيضا الاعتماد على السلع الأساسية إلى أن تصبح حصائل الصادرات الأفريقية أكثر تقلبا نتيجة لتقلب أسعار هذه السلع.
    La diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos UN التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية
    Fomento de la capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos UN بناء القدرة في مجال التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية
    P Fomento de la capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos UN بناء القدرة في مجال التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية
    El acceso a los mercados es una condición indispensable para la diversificación y el desarrollo fundado en los productos básicos. UN ويعد النفاذ إلى الأسواق شرطاً مسبقاً للتنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية.
    La atracción de los inversionistas y la inversión en actividades de investigación y desarrollo eran elementos importantes de las estrategias de desarrollo y diversificación basadas en los productos básicos. UN واجتذاب المستثمرين والاستثمار في الأبحاث والتنمية عناصر هامة للتنمية القائمة على السلع الأساسية واستراتيجيات التنويع.
    P. Fomento de la capacidad para la diversificación y el desarrollo basado en los productos básicos UN بناء القدرة في مجال التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية
    El desarrollo y la diversificación basados en los productos básicos UN التنمية والتنويع القائمان على السلع الأساسية
    La atracción de los inversionistas y la inversión en actividades de investigación y desarrollo eran elementos importantes de las estrategias de desarrollo y diversificación basadas en los productos básicos. UN واجتذاب المستثمرين والاستثمار في الأبحاث والتنمية عناصر هامة للتنمية القائمة على السلع الأساسية واستراتيجيات التنويع.
    · Debería proporcionarse financiación adicional a fin de contribuir a sufragar los costos de cumplimiento y ajuste, facilitar la creación de infraestructura relacionada con el comercio y hacer posible la creación de capacidad de exportación competitiva y relacionada con la oferta en los productos básicos, los productos manufacturados y los servicios. UN :: يجب توفير تمويل إضافي للمساعدة على تحمل تكاليف الامتثال والتكيف، وتسهيل بناء الهياكل الأساسية ذات الصلة بالتجارة وتمكين بناء القدرات على جانب العرض ومن حيث قدرة الصادرات على المنافسة في السلع الأساسية والتصنيع والخدمات.
    6. Por conducto de sus medidas centradas en los productos básicos, el Fondo Común tiene la firme intención de contribuir a la erradicación de la pobreza mediante el incremento del comercio internacional de productos básicos. UN 6- وأعلن التزام الصندوق المشترك من خلال تدابيره المركزة على السلع الأساسية بأن يقدم إسهاماً سخياً في استئصال الفقر عن طريق تعزيز التجارة الدولية في السلع الأساسية.
    - Conferencias internacionales sobre la globalización de los mercados de productos básicos y sobre la especulación y las inversiones en los productos básicos y en instrumentos relacionados con dichos productos (Estocolmo (Suecia), octubre); UN - المؤتمرات الدولية بشأن عولمة أسواق السلع الأساسية وبشأن المضاربة والاستثمارات في السلع الأساسية والأدوات المتصلة بالسلع الأساسية (ستوكهولم، السويد؛ تشرين الأول/أكتوبر)؛
    f) La expansión del comercio Sur-Sur y la inversión en los productos básicos realza los aspectos complementarios y ofrece la oportunidad de establecer vínculos intersectoriales en los distintos países exportadores y entre ellos; UN " )و( أن توسيع نطاق التجارة والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب في مجال السلع اﻷساسية يزيد من أوجه التكامل ويتيح الفرص ﻹقامة روابط مشتركة بين القطاعات داخل البلدان المصدرة وفيما بينها؛
    Creación de un entorno propicio al desarrollo basado en los productos básicos UN تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية القائمة على السلع اﻷساسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus