"en los programas de desarrollo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في برامج التنمية المستدامة
        
    Se propuso adoptar un enfoque holístico que integrara plenamente la minería en los programas de desarrollo sostenible. UN واقترح اتباع نهج كلي يدمج التعدين بشكل كامل في برامج التنمية المستدامة.
    Aunque se prevé una disminución considerable en los gastos relacionados con las CIP, eso se compensa con un aumento igualmente considerable en la participación en la financiación de los gastos y en los programas de desarrollo sostenible. UN وفي حين يتوقع حدوث تخفيض كبير في أرقام التخطيط الارشادية المتصلة بالانفاق، فستقابله، على الصعيد الكلي، زيادة بنفس الحجم في تقاسم التكاليف وكذلك في برامج التنمية المستدامة.
    La oradora señala que la Asamblea General ha reconocido la importancia de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer, y afirma que el Gobierno de Guatemala se compromete a promover la incorporación de la perspectiva de género en los programas de desarrollo sostenible. UN وبعد أن أشارت إلى أن الجمعية العامة اعترفت بأهمية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، قالت إن حكومتها ملتزمة بالعمل على إدراج المنظور الجنساني في برامج التنمية المستدامة.
    Las principales conferencias de las Naciones Unidas convocadas en el decenio de 1990 han destacado la necesidad de crear capacidad en los planos nacional y local para integrar sólidamente las medidas de reducción de los desastres en los programas de desarrollo sostenible. UN ٨ - وسلطت مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي عقدت في التسعينات الضوء على ضرورة بناء القدرات الوطنية والمحلية بهدف ترسيخ تدابير الحد من الكوارث في برامج التنمية المستدامة.
    1. Invita a los Estados a que incorporen en los programas de desarrollo sostenible, en los planos nacional, regional e internacional, estrategias para prevenir, mitigar y reparar los daños causados por los desastres naturales; UN " ١ - تدعو الدول إلى إنشاء تدرج في برامج التنمية المستدامة على الصعد الوطني، واﻹقليمي، والدولي استراتيجيات لاتقاء أضرار الكوارث الطبيعية والتخفيف منها وإصلاحها؛
    Mi delegación agradece al Presidente del Estado Plurinacional de Bolivia, Excmo. Sr. Evo Morales, haber destacado la necesidad que tiene nuestra comunidad mundial de reconocer y hacer esfuerzos concretos para garantizar que los derechos humanos fundamentales al agua y el saneamiento estén totalmente integrados en los programas de desarrollo sostenible para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN يشكر وفد بلدي فخامة السيد إيفو موراليس، رئيس دولة بوليفيا المتعددة القوميات، على قيادته في إبراز ضرورة أن يعترف المجتمع العالمي بحق الإنسان الأساسي في المياه وخدمات الصرف الصحي ويبذل جهودا ملموسة لكفالة إدماجه بصورة كاملة في برامج التنمية المستدامة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    c) El desarrollo y perfeccionamiento de los medios y conocimientos técnicos necesarios para realizar e integrar efectivamente los estudios de la vulnerabilidad y la adaptación en los programas de desarrollo sostenible y elaborar programas nacionales de adaptación; UN (ج) تطوير القدرات والمهارات التقنية وتعزيزها للاضطلاع بصورة فعالة بإدراج تقييمات بشأن درجة التأثر والتكيف في برامج التنمية المستدامة ووضع برامج عمل وطنية للتكيف؛
    c) El desarrollo y perfeccionamiento de los medios y conocimientos técnicos necesarios para realizar e integrar efectivamente los estudios de la vulnerabilidad y la adaptación en los programas de desarrollo sostenible y elaborar programas nacionales de adaptación; UN (ج) تطوير القدرات والمهارات التقنية وتعزيزها للاضطلاع بصورة فعالة بإدراج تقييمات بشأن درجة التأثر والتكيف في برامج التنمية المستدامة ووضع برامج عمل وطنية للتكيف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus