"en los puestos de categoría superior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الوظائف العليا
        
    • في المناصب العليا
        
    • على المستويات العليا
        
    • في المستويات العليا
        
    • في الرتب العليا
        
    • في وظائف الرتب العليا
        
    • في الوظائف الرفيعة المستوى
        
    • في مناصب عالية
        
    Considera que es necesario corregir el desequilibrio de la representación de la mujer en los puestos de categoría superior, y velar por el equilibrio en la representación geográfica. UN وترى حكومته أن من الضروري تصحيح الخلل في تمثيل المرأة في الوظائف العليا وضمان التوزيع الجغرافي العادل.
    Cuadro sinóptico 2 Cambios propuestos en los puestos de categoría superior UN الجدول الموجز 2: التعديلات المقترحة في الوظائف العليا
    Hay más mujeres en las categorías de menor rango, como secretarias, que en los puestos de categoría superior. UN وعدد النساء في الدرجات الدنيا مثل السكرتيرات، أعلى من عددهن في المناصب العليا.
    Debe mejorarse la transparencia y la rendición de cuentas y abordarse la falta de una adecuada representación de los Estados de África en los puestos de categoría superior. UN وينبغي تحسين الشفافية والمساءلة ومعالجة مسألة عدم وجود تمثيل مناسب للدول الأفريقية في المناصب العليا.
    Si bien ha mejorado visiblemente la representación de la mujer en los puestos de categoría superior y en los que deciden las políticas, la representación general de las mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores aumenta con lentitud. UN ٦ - وبينما أحرز تقدم واضح في تحسين تمثيل المرأة على المستويات العليا ومستويات صنع القرار، كان التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة، بصورة شاملة، في الفئة الفنية والفئات اﻷعلى، بطيئا.
    Se señaló como esfera de especial preocupación la reducida representación de la mujer en los puestos de categoría superior y en los puestos que entrañan la adopción de decisiones. UN واعتُبر تمثيل المرأة المنخفض في المستويات العليا ومستويات صنع القرار مسألة تبعث على القلق.
    La Comisión también observó que, a la tasa actual, la representación de la mujer en los puestos de categoría superior para el año 2000 distaría de ser satisfactoria. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن تمثيل المرأة في الرتب العليا في عام ٢٠٠٠ لن يكون، بالمعدل الحالي، مرضيا أبدا.
    75. Está en marcha una iniciativa de envergadura para mejorar la condición de la mujer en la Organización, sobre todo en los puestos de categoría superior. UN ٧٥ - وثمة جهد كبير حاليا للنهوض بمكانة المرأة في المنظمة، ولاسيما في الوظائف العليا.
    A ese respecto, una representación más equitativa en los puestos de categoría superior y en los niveles en los cuales se adoptan las decisiones en la Sede permitiría fortalecer la ejecución de los programas de interés para África. UN وفي هذا الصدد فإن تمثيلا أكثر إنصافا في الوظائف العليا وعلى مستويات اتخاذ القرارات في المقر من شأنه أن يسمح بتعزيز تنفيذ البرامج التي تهم افريقيا.
    También preocupa a los serbios que no se haya logrado la representación proporcional en los puestos de categoría superior y que la reducción importante del personal médico prevista se lleve a cabo de modo discriminatorio. UN وينتاب الصربيون القلق أيضا ﻷن التمثيل التناسبي في الوظائف العليا لم يتحقق بعد، ومن أن عملية التقليص الرئيسية المزمعة في عدد الموظفين الطبيين ستنفذ بطريقة تمييزية.
    2. Cambios propuestos en los puestos de categoría superior UN الجدول الموجز 2 - التعديلات المقترحة في الوظائف العليا
    Cambios propuestos en los puestos de categoría superior UN 2 - التعديلات المقترحة في الوظائف العليا
    A este respecto, el Grupo de Estados de África, que no tiene privilegios y está subrepresentado en los puestos de categoría superior dentro del sistema de las Naciones Unidas, consideró que tenía un derecho inequívoco a ese puesto. UN وفي هذا الصدد، تعتقد المجموعة الأفريقية، التي تعاني من الحرمان ونقص التمثيل في الوظائف العليا في إطار منظومة الأمم المتحدة، أن لها حقا قويا في المطالبة بتلك الوظيفة.
    Lograr la paridad de los géneros en los puestos de categoría superior ha sido una prioridad para la organización, pero se ha avanzado más lentamente de lo deseado. UN وقد شكل تحقيق التكافؤ بين الجنسين في المناصب العليا أولوية بالنسبة للمنظمة، ولكن التقدم كان أبطأ مما كان مطلوبا.
    Algunos participaron también en actividades para sensibilizar a los medios de difusión acerca de las cuestiones de género e incrementar la participación de la mujer en los puestos de categoría superior en los medios de difusión. UN كما شرعت عدة كيانات في الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى توعية وسائط الإعلام بالقضايا الجنسانية وزيادة عدد النساء في المناصب العليا في هذه الوسائط.
    En el informe se señaló que los dirigentes empresariales atribuían el reducido porcentaje de empleados negros en los puestos de categoría superior a la falta de formación académica entre los integrantes de ese grupo de empleados. UN وأشار التقرير إلى أن المشرفين على قطاع الأعمال يعزون قلة نسبة السود في المناصب العليا إلى قلة المؤهلات التعليمية لدى الموظفين السود.
    También queda mucho trabajo por hacer para mejorar la representación geográfica y el equilibrio entre hombres y mujeres, en particular en los puestos de categoría superior. UN وأشار إلى أنه ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعيّن الاضطلاع به لتحسين التمثيل الجغرافي وتحقيق قدر أكبر من التوازن بين الجنسين، ولا سيما في المناصب العليا.
    En el informe se señaló que los dirigentes empresariales atribuían el reducido porcentaje de empleados negros en los puestos de categoría superior a la falta de formación académica entre los integrantes de ese grupo de empleados. UN وأشار التقرير إلى أن قادة قطاع الأعمال يعزون انخفاض نسبة الموظفين السود في المناصب العليا إلى نقص في المؤهلات التعليمية في صفوفهم.
    En el informe de 1999 del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría se señalaba que si bien " ha mejorado visiblemente la representación de la mujer en los puestos de categoría superior y en los que deciden las políticas, la representación general de las mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores aumenta con lentitud. UN وجاء في تقرير الأمين العام لسنة 1999 عن تحسين مركز المرأة في الأمانة العامة أنه " بينما أحرز تقدم واضح في تحسين تمثيل المرأة على المستويات العليا ومستويات صنع القرار، كان التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة، بصورة شاملة، في الفئة الفنية والفئات الأعلى، بطيئا.
    El Secretario General está decidido especialmente a mejorar el equilibrio de género y geográfico en los puestos de categoría superior de la Secretaría (D-2 y categorías superiores). UN 81 - والأمين العام ملتزم التزاما خاصا بتحسين التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي في المستويات العليا في الأمانة العامة من رتبة مد-2 فما فوق.
    Es necesario poner el máximo empeño en asegurar la paridad entre los géneros en el Departamento, en particular en los puestos de categoría superior. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لضمان التوازن بين الجنسين في الإدارة، وبصفة خاصة في الرتب العليا. العقبات
    14. Expresa preocupación por la persistencia de las altas tasas de vacantes en la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, en particular en los puestos de categoría superior, lo que podría resultar en perjuicio de la labor de la Oficina, UN 14 - تعرب عن القلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشواغر في مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لا سيما في وظائف الرتب العليا مما قد يؤثر سلباً على أعمال المكتب؛
    El cuadro sinóptico 2 no muestra ningún cambio en los puestos de categoría superior en comparación con 2008 2009. UN ويبيِّن الجدول 2، الذي يتضمّن بيانات ملخّصة، عدم حدوث أية تغييرات في الوظائف الرفيعة المستوى مقارنة بالفترة 2008-2009.
    Insta al Estado parte a que siga examinando y reformando los planes de estudios y los libros de texto para combatir las actitudes tradicionales hacia la mujer y ayudar a crear un entorno que promueva la presencia de la mujer en los puestos de categoría superior bien remunerados. UN وهي تحث الدولة الطرف على مواصلة إعادة النظر في المناهج الدراسية والكتب المدرسية وتعديلها من أجل مكافحة المواقف التقليدية إزاء المرأة والعمل على إيجاد مناخ يساعد على تعزيز وجود النساء في مناصب عالية ومجزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus