"en los puestos sujetos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الوظائف الخاضعة
        
    • في الموظفين شاغلي الوظائف الخاضعة
        
    • في عدد الموظفين الذين يشغلون وظائف خاضعة
        
    • في الموظفين المعينين في وظائف خاضعة
        
    • في المناصب التي يجري شغلها
        
    • على الوظائف الخاضعة
        
    Dijo que el Secretario General había concedido mayor prioridad a la contratación y ascenso de mujeres en los puestos sujetos a distribución geográfica. UN وقالت إن اﻷمين العام قد أعطى أولوية أعلى لمسألة تعيين المرأة وترقيتها في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    Representación de personal femenino en los puestos sujetos al sistema de límites convenientes UN تمثيل الموظفات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي فيما بين الموظفين بموجب نظام النطاقات المستصوبة
    6. Mujeres en los puestos sujetos a distribución geográfica y puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales, por categoría UN 6 - الموظفات حسب الرتبة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي والوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة
    Cambios en los puestos sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, tipo de nombramiento y sexo UN التغيرات في الموظفين شاغلي الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية ونوع التعيين ونوع الجنس
    Mujeres en los puestos sujetos a distribución geográfica y puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales, por categoría UN الموظفات حسب الرتبة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي والوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة
    El aumento de la proporción de funcionarias en los puestos sujetos a distribución geográfica es alentador, pero sigue siendo inaceptable que las mujeres todavía no representen más que el 33,6% del personal de la Secretaría. UN ومن المشجع أن نسبة الموظفات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي آخذة في الازدياد، إلا أنه من غير المقبول أن تظل المرأة تمثل 33.6 في المائة فقط من موظفي الأمانة العامة.
    El análisis realizado por la secretaría demostraba que si bien se habían alcanzado algunos progresos desde 1985 en la representación de la mujer, quedaba aún más por hacer, en particular con respecto a la representación de la mujer en los puestos sujetos a distribución geográfica y en las categorías superiores. UN فقد أظهر التحليل أنه بالرغم من إحراز بعض التقدم في تمثيل المرأة منذ عام ١٩٨٥، فإنه ما يزال يتعين عمل المزيد خصوصا فيما يتعلق بتمثيل المرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وفي الرتب العليا.
    Observando con inquietud que no se ha logrado la meta de un 30% de participación de la mujer en los puestos sujetos a distribución geográfica, al final de 1990, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن هدف مشاركة المرأة بنسبة ٣٠ في المائة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بحلول نهاية عام ١٩٩٠ لم يتحقق،
    39. El Secretario General reafirma el objetivo de lograr una proporción de un 35% de mujeres en los puestos sujetos a distribución geográfica equitativa y de un 25% de mujeres en las categorías superiores. UN ٣٩ - يؤكد اﻷمين العام من جديد الهدف المتمثل في الوصول بنسبة المرأة إلى ٣٥ في المائة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي و ٢٥ في المائة في الرتب العليا.
    Toma nota con preocupación de que el actual ritmo de aumento de la contratación de mujeres no es suficiente para lograr que la participación de las mujeres en los puestos sujetos a distribución geográfica sea del 35% para 1995, UN وإذ يلاحظ والقلق يساوره أن المعدل الحالي للزيادة في تعيين المرأة غير كاف لتحقيق هدف مشاركة المرأة بمعدل ٣٥ في المائة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بحلول عام ١٩٩٥،
    223. La Oficina de Gestión de Recursos Humanos, en colaboración con los administradores de programas de todo el mundo, debería adoptar las medidas necesarias para alcanzar el objetivo del 50% de mujeres en los puestos sujetos a distribución geográfica. UN ٢٢٣ - وعلى مكتب إدارة الموارد البشرية، بالتعاون مع مديري البرامج على نطاق العالم، اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لبلوغ الهدف المتمثل في أن تصل نسبة النساء ٥٠ في المائة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.
    2. Celebra que se haya conseguido el objetivo de elevar al 35% la tasa de participación general de la mujer en los puestos sujetos a distribución geográfica; UN ٢ - ترحب أيضا ببلوغ الهدف المحدد لمعدل الاشتراك النسوي اﻹجمالي في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي؛ وهو ٣٥ في المائة؛
    en los puestos sujetos a distribución geográfica los nombramientos permanentes representan un 74%, en comparación con un 26% para los nombramientos de plazo fijo. UN وتبلغ نسبة التعيينات الدائمة في الوظائف الخاضعة للتمثيل الجغرافي ٧٤ في المائة مقابل ٢٦ في المائة للتعيينات المحددة المدة.
    2. Celebra que se haya conseguido el objetivo de elevar al 35% la tasa de participación general de la mujer en los puestos sujetos a distribución geográfica; UN ٢ - ترحب أيضا ببلوغ الهدف المحدد لمعدل الاشتراك النسوي اﻹجمالي في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي؛ وهو ٣٥ في المائة؛
    XVII. Proporción de mujeres y hombres en los puestos sujetos a distribución geográfica, UN السابع عشر - نسبة الذكور والإناث في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، 2004-2008
    Proporción de mujeres y hombres en los puestos sujetos a distribución geográfica, 2004 a 2008 UN نسبة الذكور والإناث في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، 2004-2008
    Cambios en los puestos sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, tipo de nombramiento y sexo UN التغيرات في الموظفين شاغلي الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية ونوع التعيين ونوع الجنس
    Cambios en los puestos sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, tipo de nombramiento y sexo UN التغيرات في الموظفين شاغلي الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية ونوع التعيين ونوع الجنس
    funcionarios Cambios en los puestos sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, tipo de nombramiento y género Número de funcionarios UN التغيرات في عدد الموظفين الذين يشغلون وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي مصنفة حسب الجنسية ونوع التعيين ونوع الجنس
    A.6 Cambios en los puestos sujetos a distribución geográfica, por nacionalidad, tipo de nombramiento y género, al 30 de junio de 2008 UN ألف -6 التغيرات في الموظفين المعينين في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية ونوع التعيين ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2008
    La enmienda constitucional en curso preveía un cupo del 30% de mujeres en los puestos sujetos a nombramiento. UN وينص التعديل الدستوري الجاري على تخصيص حصة 30 في المائة من النساء في المناصب التي يجري شغلها بالتعيين.
    La Comisión considera que habría que tener en cuenta las consecuencias financieras y los efectos en los puestos sujetos a distribución geográfica al adoptar una decisión sobre el requisito de renunciar a la condición de residente permanente. UN وترى اللجنة أنه ينبغي، لدى بت مسألة اشتراط التخلي عن الإقامة الدائمة، أخذ التبعات المالية ووقع ذلك على الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي في الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus