Es preciso estrechar los vínculos entre las inversiones destinadas a reducir el hambre y las que se realizan en los sectores de la educación y la salud. | UN | ويجب أن ترتبط الاستثمارات الهادفة إلى الحد من الجوع ارتباطا وثيقا مع الاستثمارات في قطاعي التعليم والصحة. |
Actualmente se llevan a cabo experiencias interesantes en los sectores de la educación formal e informal, así como en el ámbito del fomento de las capacidades. | UN | ويجري حاليا تنفيذ تجارب جديرة بالاهتمام في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي وكذلك في مجال تعزيز القدرات. |
Su infraestructura social, en particular en los sectores de la educación, la salud y la vivienda, continúa viéndose impedida por las exigencias del servicio de la deuda. | UN | وتواصل متطلبات خدمة الدين إعاقة الهياكل اﻷساسية الاجتماعية لهذه البلدان، لا سيما في مجالات التعليم والصحة واﻹسكان. |
En Armenia no existe discriminación alguna contra la mujer en los sectores de la educación, la salud, el trabajo o la remuneración. | UN | ولا يوجد أي تمييز ضد المرأة في أرمينيا في مجالات التعليم أو الصحة أو العمل أو الأجور. |
Recientemente, Kazakstán terminó un examen multisectorial de las necesidades más apremiantes en los sectores de la educación, el trabajo, la salud y la protección social. | UN | وقد استكملت كازاخستان مؤخرا استعراضا واسع النطاق يشمل عدة قطاعات، للاحتياجات التي تتسم باﻷولوية في قطاعات التعليم والعمل والصحة والرعاية الاجتماعية. |
Las mujeres estaban sobre todo empleadas en los sectores de la educación, la salud, la cultura y los servicios, en los que los salarios eran más bajos. | UN | فهي تـُـستخدم بالدرجة الأولى في قطاعات التعليم والصحة والثقافة والخدمات حيث الأجور أقل. |
La tensión social sigue siendo grave, como ilustran las recientes huelgas en los sectores de la educación y la salud. | UN | وما زالت حالة التوتر الاجتماعي على أشدها، كما يتبين من الإضرابات العمالية التي نظمت مؤخرا في قطاعي التعليم والصحة. |
La crisis actual en los sectores de la educación y la salud refleja fuentes potenciales de disturbio social que podrían socavar la estabilidad política. | UN | وتمثل الأزمة الحالية في قطاعي التعليم والصحة مصادر كامنة للاضطرابات الاجتماعية، التي يمكن أن تقوض الاستقرار السياسي. |
Indonesia también elogió a Nigeria por su labor en los sectores de la educación y la salud y, los consiguientes, efectos en el bienestar de los niños. | UN | كما امتدحت إندونيسيا نيجيريا لجهودها المبذولة في قطاعي التعليم والصحة وتأثيرها في رفاه الأطفال. |
En el plano nacional, se han aplicado enfoques culturalmente apropiados principalmente en los sectores de la educación y la atención de salud. | UN | وعلى الصعيد الوطني، لا تزال تطبيقات النُّهج المكيّفة ثقافيا منحصرة أساسا في قطاعي التعليم والصحة. |
La mujer se enfrenta aún a numerosos obstáculos, en especial la insuficiencia de las inversiones en los sectores de la educación y de la salud, un acceso limitado a los servicios y a los medios de producción, así como desventajas en materia jurídica. | UN | وما زالت المرأة تواجه عقبات عدة، لا سيما عدم كفاية الاستثمارات في قطاعي التعليم والصحة، ومحدودية فرص وصولها إلى الخدمات ووسائل اﻹنتاج، فضلا عن المعوقات القانونية. |
En materia de agricultura y producción de alimentos lo mismo que en la dimensión humana, incluso educación, salud, población, género y otros elementos, se han logrado progresos importantes, especialmente en los sectores de la educación y la salud. | UN | وفي مجالات الزراعة وإنتاج الأغذية وكذلك البعد البشري، بما في ذلك التعليم والصحة والسكان ونوع الجنس الخ، أُحرز تقدم ملموس، وخاصة في قطاعي التعليم والصحة. |
53. En la región de la CESPAO la mujer ha conseguido resultados alentadores en los sectores de la educación, la salud y el empleo. | UN | ٥٣ - واستطاعت المرأة في منطقة اﻷسكوا أن تحقق نتائج مشجعة في مجالات التعليم والصحة والعمالة. |
Es primordial la armonización de los programas y servicios del Organismo con los de la Autoridad en los sectores de la educación, la salud y los servicios de socorro y sociales. | UN | وإن توحيد برامج وخدمات الوكالة مع برامج السلطة في مجالات التعليم والصحة واﻹغاثة وقطاعات الخدمات الاجتماعية يعتبر ذا أهمية حاسمة. |
Como parte de ese empeño, en 2002 se adoptó un marco estratégico cuya aplicación ha permitido lograr resultados importantes en los sectores de la educación, la salud, el desarrollo rural y la infraestructura básica. | UN | وفي إطار هذا المسعى، مكن اعتماد إطار استراتيجي سنة 2002 وتنفيذه من تحقيق نتائج هامة في مجالات التعليم والصحة والتنمية الريفية والبنية التحتية الأساسية. |
Así, pues, hace un llamamiento a la comunidad internacional para que preste más asistencia, en particular en los sectores de la educación, la atención de salud y las tecnologías de la información y la comunicación, a fin de que su país pueda asegurar un futuro mejor a su generación joven. | UN | ولذلك، ناشد المجتمع الدولي أن يوفر مزيدا من المساعدة، وخاصة في مجالات التعليم والرعاية الصحية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات حتى يتمكن بلده من ضمان مستقبل أفضل لجيل الشباب. |
Las mujeres estaban sobre todo empleadas en los sectores de la educación, la salud, la cultura y los servicios, en los que los salarios eran más bajos. | UN | فهي تـُـستخدم بالدرجة الأولى في قطاعات التعليم والصحة والثقافة والخدمات حيث الأجور أقل. |
Esto ha tenido un efecto positivo en el crecimiento del sueldo de las mujeres que trabajan en los sectores de la educación, la salud, los servicios sociales y los seguros. | UN | وكان لهذا أثر إيجابي على زيادة مرتبات العاملات في قطاعات التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية والتأمين. |
Esta meta solo se puede alcanzar mediante iniciativas multisectoriales simultáneas en los sectores de la educación, la sanidad y el empleo. | UN | فهذا الهدف لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال جهود متزامنة متعددة القطاعات، وذلك في قطاعات التعليم والصحة والعمل. |
La Organización Nacional de los Discapacitados elabora, por mediación de un comité interministerial y un Comité Nacional de Coordinación, en pro de la igualdad de derechos de los impedidos y su integración en los sectores de la educación, la salud, los deportes y la economía. | UN | وتضطلع المنظمة الوطنية للمعوقين، عن طريق لجنة مشتركة بين الوزارات ولجنة وطنية للتنسيق، بالعمل من أجل تحقيق المساواة في الحقوق للمعوقين وإدماجهم في قطاعات التعليم والصحة والرياضة والاقتصاد. |
En otras palabras, la demanda del mercado en los sectores de la educación y la salud evidentemente requiere una labor intensiva. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الطلب في السوق في مجالي التعليم والصحة كثيف العمالة بوضوح تام. |
Establecer un banco de datos que contenga indicadores de la discriminación contra los afrodescendientes en los sectores de la educación, el empleo, la salud, la vivienda y la administración pública. | UN | إنشاء مصرف بيانات يتضمن مؤشرات عن التمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي في ميادين التعليم والعمل والصحة والسكن والخدمات العمومية. |
En Tailandia la acción afirmativa podría aplicarse en los sectores de la educación, el empleo, la vivienda, el transporte y la enseñanza superior. | UN | ويجوز أن يطبق العمل الإيجابي في تايلند على مجالات التعليم والعمل والإسكان والنقل والمنح الدراسية. |