"en los sectores de la educación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في قطاعي التعليم
        
    • في مجالات التعليم
        
    • في قطاعات التعليم
        
    • في مجالي التعليم
        
    • في ميادين التعليم
        
    • على مجالات التعليم
        
    Es preciso estrechar los vínculos entre las inversiones destinadas a reducir el hambre y las que se realizan en los sectores de la educación y la salud. UN ويجب أن ترتبط الاستثمارات الهادفة إلى الحد من الجوع ارتباطا وثيقا مع الاستثمارات في قطاعي التعليم والصحة.
    Actualmente se llevan a cabo experiencias interesantes en los sectores de la educación formal e informal, así como en el ámbito del fomento de las capacidades. UN ويجري حاليا تنفيذ تجارب جديرة بالاهتمام في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي وكذلك في مجال تعزيز القدرات.
    Su infraestructura social, en particular en los sectores de la educación, la salud y la vivienda, continúa viéndose impedida por las exigencias del servicio de la deuda. UN وتواصل متطلبات خدمة الدين إعاقة الهياكل اﻷساسية الاجتماعية لهذه البلدان، لا سيما في مجالات التعليم والصحة واﻹسكان.
    En Armenia no existe discriminación alguna contra la mujer en los sectores de la educación, la salud, el trabajo o la remuneración. UN ولا يوجد أي تمييز ضد المرأة في أرمينيا في مجالات التعليم أو الصحة أو العمل أو الأجور.
    Recientemente, Kazakstán terminó un examen multisectorial de las necesidades más apremiantes en los sectores de la educación, el trabajo, la salud y la protección social. UN وقد استكملت كازاخستان مؤخرا استعراضا واسع النطاق يشمل عدة قطاعات، للاحتياجات التي تتسم باﻷولوية في قطاعات التعليم والعمل والصحة والرعاية الاجتماعية.
    Las mujeres estaban sobre todo empleadas en los sectores de la educación, la salud, la cultura y los servicios, en los que los salarios eran más bajos. UN فهي تـُـستخدم بالدرجة الأولى في قطاعات التعليم والصحة والثقافة والخدمات حيث الأجور أقل.
    La tensión social sigue siendo grave, como ilustran las recientes huelgas en los sectores de la educación y la salud. UN وما زالت حالة التوتر الاجتماعي على أشدها، كما يتبين من الإضرابات العمالية التي نظمت مؤخرا في قطاعي التعليم والصحة.
    La crisis actual en los sectores de la educación y la salud refleja fuentes potenciales de disturbio social que podrían socavar la estabilidad política. UN وتمثل الأزمة الحالية في قطاعي التعليم والصحة مصادر كامنة للاضطرابات الاجتماعية، التي يمكن أن تقوض الاستقرار السياسي.
    Indonesia también elogió a Nigeria por su labor en los sectores de la educación y la salud y, los consiguientes, efectos en el bienestar de los niños. UN كما امتدحت إندونيسيا نيجيريا لجهودها المبذولة في قطاعي التعليم والصحة وتأثيرها في رفاه الأطفال.
    En el plano nacional, se han aplicado enfoques culturalmente apropiados principalmente en los sectores de la educación y la atención de salud. UN وعلى الصعيد الوطني، لا تزال تطبيقات النُّهج المكيّفة ثقافيا منحصرة أساسا في قطاعي التعليم والصحة.
    La mujer se enfrenta aún a numerosos obstáculos, en especial la insuficiencia de las inversiones en los sectores de la educación y de la salud, un acceso limitado a los servicios y a los medios de producción, así como desventajas en materia jurídica. UN وما زالت المرأة تواجه عقبات عدة، لا سيما عدم كفاية الاستثمارات في قطاعي التعليم والصحة، ومحدودية فرص وصولها إلى الخدمات ووسائل اﻹنتاج، فضلا عن المعوقات القانونية.
    En materia de agricultura y producción de alimentos lo mismo que en la dimensión humana, incluso educación, salud, población, género y otros elementos, se han logrado progresos importantes, especialmente en los sectores de la educación y la salud. UN وفي مجالات الزراعة وإنتاج الأغذية وكذلك البعد البشري، بما في ذلك التعليم والصحة والسكان ونوع الجنس الخ، أُحرز تقدم ملموس، وخاصة في قطاعي التعليم والصحة.
    53. En la región de la CESPAO la mujer ha conseguido resultados alentadores en los sectores de la educación, la salud y el empleo. UN ٥٣ - واستطاعت المرأة في منطقة اﻷسكوا أن تحقق نتائج مشجعة في مجالات التعليم والصحة والعمالة.
    Es primordial la armonización de los programas y servicios del Organismo con los de la Autoridad en los sectores de la educación, la salud y los servicios de socorro y sociales. UN وإن توحيد برامج وخدمات الوكالة مع برامج السلطة في مجالات التعليم والصحة واﻹغاثة وقطاعات الخدمات الاجتماعية يعتبر ذا أهمية حاسمة.
    Como parte de ese empeño, en 2002 se adoptó un marco estratégico cuya aplicación ha permitido lograr resultados importantes en los sectores de la educación, la salud, el desarrollo rural y la infraestructura básica. UN وفي إطار هذا المسعى، مكن اعتماد إطار استراتيجي سنة 2002 وتنفيذه من تحقيق نتائج هامة في مجالات التعليم والصحة والتنمية الريفية والبنية التحتية الأساسية.
    Así, pues, hace un llamamiento a la comunidad internacional para que preste más asistencia, en particular en los sectores de la educación, la atención de salud y las tecnologías de la información y la comunicación, a fin de que su país pueda asegurar un futuro mejor a su generación joven. UN ولذلك، ناشد المجتمع الدولي أن يوفر مزيدا من المساعدة، وخاصة في مجالات التعليم والرعاية الصحية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات حتى يتمكن بلده من ضمان مستقبل أفضل لجيل الشباب.
    Las mujeres estaban sobre todo empleadas en los sectores de la educación, la salud, la cultura y los servicios, en los que los salarios eran más bajos. UN فهي تـُـستخدم بالدرجة الأولى في قطاعات التعليم والصحة والثقافة والخدمات حيث الأجور أقل.
    Esto ha tenido un efecto positivo en el crecimiento del sueldo de las mujeres que trabajan en los sectores de la educación, la salud, los servicios sociales y los seguros. UN وكان لهذا أثر إيجابي على زيادة مرتبات العاملات في قطاعات التعليم والصحة والرعاية الاجتماعية والتأمين.
    Esta meta solo se puede alcanzar mediante iniciativas multisectoriales simultáneas en los sectores de la educación, la sanidad y el empleo. UN فهذا الهدف لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال جهود متزامنة متعددة القطاعات، وذلك في قطاعات التعليم والصحة والعمل.
    La Organización Nacional de los Discapacitados elabora, por mediación de un comité interministerial y un Comité Nacional de Coordinación, en pro de la igualdad de derechos de los impedidos y su integración en los sectores de la educación, la salud, los deportes y la economía. UN وتضطلع المنظمة الوطنية للمعوقين، عن طريق لجنة مشتركة بين الوزارات ولجنة وطنية للتنسيق، بالعمل من أجل تحقيق المساواة في الحقوق للمعوقين وإدماجهم في قطاعات التعليم والصحة والرياضة والاقتصاد.
    En otras palabras, la demanda del mercado en los sectores de la educación y la salud evidentemente requiere una labor intensiva. UN وبعبارة أخرى، فإن الطلب في السوق في مجالي التعليم والصحة كثيف العمالة بوضوح تام.
    Establecer un banco de datos que contenga indicadores de la discriminación contra los afrodescendientes en los sectores de la educación, el empleo, la salud, la vivienda y la administración pública. UN إنشاء مصرف بيانات يتضمن مؤشرات عن التمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي في ميادين التعليم والعمل والصحة والسكن والخدمات العمومية.
    En Tailandia la acción afirmativa podría aplicarse en los sectores de la educación, el empleo, la vivienda, el transporte y la enseñanza superior. UN ويجوز أن يطبق العمل الإيجابي في تايلند على مجالات التعليم والعمل والإسكان والنقل والمنح الدراسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus