"en los seis últimos meses" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خلال الأشهر الستة الماضية
        
    • وخلال الأشهر الستة الماضية
        
    • خﻻل اﻷشهر الستة اﻷخيرة
        
    • في الأشهر الستة الماضية
        
    • وعلى مدى الأشهر الستة الماضية
        
    • في الشهور الستة الماضية
        
    • في الأشهر الستة الأخيرة
        
    • بالنسبة للأشهر الستة الأخيرة
        
    • خلال الشهور الستة الماضية
        
    • على مدى الأشهر الستة الماضية
        
    Cabe señalar que la situación en el sur del Líbano en los seis últimos meses está llena de contradicciones. UN 29 - يمكن وصف الحالة في الجنوب اللبناني خلال الأشهر الستة الماضية بأنها كانت زاخرة بالتناقضات.
    Los dramáticos acontecimientos acaecidos en los seis últimos meses han demostrado cuán delicada es la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad para la mayoría de los Estados Miembros. UN لقد بينت الأحداث المثيرة خلال الأشهر الستة الماضية حساسية مسألة إصلاح مجلس الأمن بالنسبة لأغلبية الدول الأعضاء.
    en los seis últimos meses, 600.000 personas han padecido graves carencias de alimentos en las provincias del nordeste del país. UN وخلال الأشهر الستة الماضية واجه 000 600 من السكان حالات نقص حاد في الأغذية في المقاطعات الشمالية الشرقية.
    Al mismo tiempo, la vida cotidiana de la gran mayoría de los habitantes de Bosnia y Herzegovina ha mejorado enormemente en los seis últimos meses. UN وفي الوقت نفسه، فإن الحياة اليومية للغالبية العظمى من الناس في البوسنة والهرسك قد تحسنت تحسنا كبيرا في الأشهر الستة الماضية.
    en los seis últimos meses, el Fiscal Adjunto Fatou Bensouda y yo nos hemos reunido con numerosos Presidentes africanos, entre otros el Presidente Zuma, de Sudáfrica, el Presidente Museveni, de Uganda, el Presidente Jammeh, de Gambia, el Presidente Kibaki, de Kenya, y el Presidente Deby Itno, del Chad. UN وعلى مدى الأشهر الستة الماضية عقدنا أنا ونائبة المدعي العام فاتو بنسودة اجتماعات مع العديد من الرؤساء الأفارقة، بمن فيهم رئيس جمهورية جنوب أفريقيا زوما، ورئيس جمهورية أوغندا موسيفيني، ورئيس جمهورية غامبيا جامح، ورئيس جمهورية كينيا كيباكي، ورئيس جمهورية تشاد ديبي إيتنو.
    24. Las dificultades más graves que la ex República Yugoslava de Macedonia ha experimentado en los seis últimos meses son de tipo económico. UN ٢٤ - وكانت أشد الصعوبات التي واجهتها جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في الشهور الستة الماضية صعوبات اقتصادية.
    El proceso ha recorrido un largo camino en los seis últimos meses y no se debe permitir que pierda fuerza. UN وقد قطعت العملية شوطا طويلا في الأشهر الستة الأخيرة ويجب عدم السماح بأن تفقد زخمها.
    en los seis últimos meses el Líbano ha experimentado un fuerte retroceso. UN 42 - وأصيب لبنان خلال الأشهر الستة الماضية بنكسة شديدة.
    Por lo tanto, fue un honor especial que el Presidente de Letonia fuera elegido Enviado Especial del Secretario General para promover las reformas dentro de las Naciones Unidas en los seis últimos meses. UN ولهذا فقد كان شرفا عظيما أن يتم اختيار رئيس لاتفيا كمبعوث خاص للأمين العام لتعزيز الإصلاحات في الأمم المتحدة خلال الأشهر الستة الماضية.
    La situación de seguridad en los seis últimos meses se caracterizó por una clara consolidación de las tendencias anteriormente comunicadas sobre la actividad de los extremistas. UN 39 - اتسمت الحالة الأمنية خلال الأشهر الستة الماضية بتعزيز واضح للاتجاهات المبلغ عنها سابقاً في أنشطة المتطرفين.
    También señaló al Consejo que la Corte había recibido apoyo de la comunidad internacional y se refirió a los delitos cometidos en Darfur en los seis últimos meses. UN كما أبلغ المجلس بأن المحكمة حصلت على تأييد المجتمع الدولي وأشار إلى الجرائم التي ارتكبت في دارفور خلال الأشهر الستة الماضية.
    en los seis últimos meses, la situación política ha evolucionado positivamente en Guinea. UN 24 - خلال الأشهر الستة الماضية شهدت الحالة السياسية في غينيا تطورات إيجابية.
    La inmunización regular de todos los niños durante el primer año de vida ha aumentado de un 15% durante el primer trimestre de 2001 a un 34% en los seis últimos meses. UN 27 - وزادت نسبة التحصين الروتيني لجميع الأطفال في السنة الأولى من العمر من 15 في المائة خلال الربع الأول من عام 2001 إلى 34 في المائة خلال الأشهر الستة الماضية.
    Por ejemplo, en los seis últimos meses, los principios rectores se han reflejado en una decisión del Tribunal Constitucional de Colombia, en las nuevas leyes sobre el regreso y el reasentamiento de desplazados internos en Angola y en leyes que pronto se introducirán en Georgia sobre los derechos de voto de los desplazados internos. UN وقد جرى على سبيل المثال في الأشهر الستة الماضية إبراز هذه المبادئ التوجيهية في قرار صادر عن المحكمة الدستورية في كولومبيا وفي تشريع جديد بشأن عودة واستقرار المشردين داخليا في أنغولا وفي تشريع سيقدَّم قريبا في جورجيا بشأن حقوق التصويت للمشردين داخليا.
    La información reciente reunida por organizaciones de derechos humanos también muestra que las tropas israelíes cada vez recurren más a la fuerza excesiva contra los palestinos, lo que ha ocasionado un rápido aumento de las víctimas en los seis últimos meses. UN كما تظهر المعلومات التي جمعتها في اﻵونة اﻷخيرة منظمات حقوق اﻹنسان تزايد اعتماد القوات الاسرائيلية على استخدام القوة المفرطة ضد الفلسطينيين ، مما أدى إلى حدوث زيادة سريعة في عدد الضحايا في الشهور الستة الماضية .
    El 40% de los puestos en Banda Aceh estaba vacante, y así llevaba dos meses como mínimo, y el 40% de los puestos había rotado una o más veces en los seis últimos meses. UN وبلغت نسبة الوظائف الشاغرة في باندا آتشي أربعين في المائة، وظلت كذلك على امتداد فترة شهرين أو أكثر، كما دارت و 40 في المائة من الوظائف مرتين أو أكثر في الأشهر الستة الأخيرة.
    A efectos estadísticos, quedan excluidos de los datos correspondientes a China el tráfico correspondiente a la Región Administrativa Especial de Hong Kong (RAE de Hong Kong) en los seis últimos meses de 1997 y el tráfico de la Provincia china de Taiwán. UN وتستثنى البيانات الخاصة بالصين، لأغراض إحصائية، الحركة ذات الصلة بمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بالنسبة للأشهر الستة الأخيرة من عام 1997 وكذلك البيانات الخاصة بمقاطعة تايوان الصينية.
    El uso de teléfonos móviles ha aumentado en más del 45% con la incorporación de 8 millones de nuevos abonados en los seis últimos meses. UN وزادت نسبة استخدام هواتف المحمول إلى أكثر من 45 في المائة حيث بلغ عدد المستخدمين الجدد لها خلال الشهور الستة الماضية أكثر من 8 ملايين مستخدما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus