Por consiguiente, Tanzanía condena en los términos más enérgicos posibles las continuas matanzas étnicas de gente inocente llevadas a cabo por extremistas armados. | UN | وعلى ذلك تدين تنزانيا بأشد العبارات استمرار أعمال القتل اﻹثني لﻷبرياء التي يرتكبها متطرفون مسلحون. |
Denunciamos en los términos más enérgicos el terrorismo y los actos de violencia contra civiles inocentes. | UN | ونشجــب بأشد العبارات اﻹرهاب وأعمال العنف ضد المدنيين اﻷبرياء. |
Por conducto de mi Portavoz, he condenado en los términos más enérgicos estos asesinatos y a los que los perpetraron. | UN | وقد أصدرتُ، عن طريق المتحدث باسمي، إدانة بأشد العبارات الممكنة ﻷفعال التقتيل الوحشي تلك وللذين ارتكبوها. |
Uganda desea refutar en los términos más enérgicos todas las acusaciones carentes de validez y fundamento que se formulan en su contra en la carta mencionada. | UN | وتود أوغندا أن ترفض بأقوى العبارات كل ما وجه ضدها في الرسالة المذكورة من مزاعم لا أساس لها من الصحة وغير منطقية. |
La comunidad internacional debe condenar esta última y extremadamente peligrosa acción de Israel en los términos más enérgicos. | UN | إن على المجتمع الدولي أن يدين بأقوى العبارات هذا العمل الإسرائيلي الإجرامي الأخير والخطير للغاية. |
El Presidente Bush condenó en los términos más enérgicos ese acto despiadado de terrorismo dirigido contra estadounidenses en Gaza. | UN | وأدان الرئيس بوش بأشد لهجة ذلك العمل الآثم من أعمال الإرهاب الموجه ضد الأمريكيين في غزة. |
El Consejo condena en los términos más enérgicos posibles a las personas responsables de esos actos, los cuales deben cesar de inmediato. | UN | وهو يدين بأشد العبارات اﻷشخاص المسؤولين عن تلك اﻷعمال التي يجب أن تتوقف فورا. |
En el día de hoy el Ministro de Relaciones Exteriores ha visitado al Alto Comisionado de la India para expresarle nuestra condena de los ensayos, en los términos más enérgicos posibles. | UN | وقد دعا وزير الخارجية اليوم المفوض السامي الهندي ﻹبلاغه إدانتنا للتجارب بأشد العبارات الممكنة. |
Me permito disentir y lo hago en los términos más enérgicos posibles. | UN | ولكني أختلف معهم، وأعلن ذلك بأشد العبارات الممكنة. |
El Gobierno de Rwanda condena esa decisión en los términos más enérgicos posibles. | UN | وتدين حكومة رواندا القرار المذكور بأشد العبارات الممكنة. |
El Secretario General ha condenado continuamente, en los términos más enérgicos posibles, los ataques suicidas con bombas contra nacionales de Israel. | UN | وقد دأب الأمين العام على إدانة الهجمات الانتحارية بالقنابل على المدنيين في إسرائيل بأشد العبارات الممكنة. |
El Consejo de Seguridad condena también, en los términos más enérgicos, a los autores del atentado y subraya la necesidad de hacerlos comparecer ante la justicia. | UN | يدين مجلس الأمن أيضا بأشد العبارات مرتكبي هذا الهجوم ويشدد على ضرورة تقديمهم إلى العدالة. |
5. También hemos condenado, en los términos más enérgicos, la matanza de refugiados en agosto de este año en el campamento Gatumba de Burundi. | UN | 5 - لقد استنكرنا بأشد العبارات المذبحة التي ارتكبت في آب/أغسطس من هذا العام ضد اللاجئين في مخيم غاتومبا ببوروندي. |
Samoa condena en los términos más enérgicos todos los actos de terrorismo, y seguirá tomando medidas y aportando su apoyo a la campaña en su contra. | UN | إن ساموا تدين بأشد العبارات جميع أفعال الإرهاب، وسوف تمضي في اتخاذ الإجراءات وتساهم الحملة بقسطها من الدعم. |
Tales mensajes violan tanto el derecho internacional como el interno, y las Naciones Unidas los condenan en los términos más enérgicos. | UN | وهذه البيانات تنتهك كلا من القانون الدولي وقانون جنوب السودان الوطني، والأمم المتحدة تدين تلك الرسائل بأقوى العبارات. |
Malasia reitera una vez más, en los términos más enérgicos, su condena de este último acto de agresión cometido por los serbios. | UN | وتكرر ماليزيا اﻹعراب مرة أخرى، بأقوى العبارات الممكنة، عن إدانتها ﻷحدث عمل من اﻷعمال العدوانية الصربية. |
Condena en los términos más enérgicos posibles la ofensiva de las fuerzas de los serbios de Bosnia contra esa zona segura. | UN | وهو يدين بأقوى العبارات هجوم قوات صرب البوسنة على تلك المنطقة اﻵمنة. |
Los Jefes de Gobierno expresaron su indignación por la continuación de las masacres en Rwanda y condenaron en los términos más enérgicos posibles las atrocidades que se cometían en ese país. | UN | أعرب رؤساء الحكومات عن سخطهم إزاء استمرار المذابح في رواندا وأدانوا بأشد لهجة ممكنة اﻷعمال الوحشية التي يجري ارتكابها. |
El Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina condena estos actos en los términos más enérgicos. | UN | إن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك تدين هذه اﻷعمال بأشد لهجة. |
Las más altas autoridades del país deben condenar la violación política en los términos más enérgicos. | UN | فيجب أن تدين سلطات البلد على أرفع المستويات أفعال الاغتصاب السياسي أشد الإدانة. |
Las acciones de Corea del Norte son inaceptables y Australia las condena sin reserva alguna y en los términos más enérgicos posibles. | UN | والإجراءات التي اتخذتها كوريا الشمالية إجراءات غير مقبولة، وتدينها أستراليا بدون تحفظ وبأقوى العبارات الممكنة. |
Condenamos, en los términos más enérgicos posibles, la masacre que se registra actualmente. | UN | ونحن ندين المذبحة المستمرة، بأقوى عبارات ممكنة. |
El Ministro de Relaciones Exteriores ha convocado al Alto Comisionado de la India para expresarle nuestra condena de los ensayos en los términos más enérgicos posibles. | UN | وقد اتصل وزير الخارجية اليوم بالمفوض الهندي السامي ﻹبلاغه بإدانتنا لتلك التجارب بأقوى عبارة ممكنة. |
Reiterando en los términos más enérgicos la necesidad de que todas las partes en el conflicto de Darfur pongan fin a la violencia y a las atrocidades, | UN | وإذ يؤكد من جديد وبأشد العبارات ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بوضع حد للعنف والأعمال الوحشية، |
Recuerda que los ataques dirigidos deliberadamente contra los civiles u otras personas protegidas en situaciones de conflicto armado constituyen una violación flagrante del derecho internacional humanitario, condena nuevamente en los términos más enérgicos esas prácticas y exige que todas las partes les pongan término de inmediato. | UN | يشير إلى أن الاستهداف المتعمد للمدنيين وغيرهم من الأشخاص المشمولين بالحماية في حالات النـزاع المسلح يمثل انتهاكا سافرا للقانون الإنساني الدولي، ويكرر الإعراب عن إدانته بكل شدة لأي ممارسات من هذا النوع، ويطالب جميع الأطراف بوضع حد لهذه الممارسات فورا. |
La Alta Comisionada condena a los responsables en los términos más enérgicos posibles. | UN | وتدين المفوضة السامية المسؤولين أشد إدانة. |
Como cuestión de principio, el pueblo de Etiopía condena en los términos más enérgicos la aprobación por el Consejo de Seguridad de tan injusta resolución. | UN | ومن حيث المبدأ، يدين شعب إثيوبيا بكل قوة هذا القرار الجائر والمجحف الذي اعتمده مجلس الأمن. |
Debe condenarse en los términos más enérgicos y ponerse fin a estos actos manifiestamente ilegales y criminales. | UN | ولا بد من إدانة هذه الأعمال غير المشروعة والإجرامية الصارخة بأشد ما تكون الإدانة ووضع حد لها فورا. |
Una vez más, el Gobierno del Sudán condena en los términos más enérgicos posibles los intentos del régimen de Eritrea de distorsionar la imagen del Sudán. | UN | وإن حكومة السودان لتدين مرة أخرى بأشد ما يمكن من عبارات المحاولات المبذولة من جانب النظام اﻹريتري لتشويــه صورتها. |
Condeno en los términos más enérgicos estos actos deliberados de terrorismo y a quienes los tramaron y perpetraron. | UN | وأنني أدين بأقوى لهجة ممكنة هذه الأعمال الإرهابية المتعمدة ومَن خططوا لها ونفذوها. |
Condenaron en los términos más enérgicos posibles todas las amenazas y los acosos al personal de la MONUC sobre el terreno. | UN | وأدانوا بعبارات شديدة اللهجة جميع التهديدات والمضايقات التي يتعرض لها موظفو البعثة ميدانيا. |