"en los temas siguientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على المواضيع التالية
        
    • بشأن المواضيع التالية
        
    • على الموضوعين التاليين
        
    • إلى المواضيع التالية
        
    Durante los tres últimos años, estas resoluciones se han centrado en general en los temas siguientes: UN وركزت هذه القرارات خلال الأعوام الثلاثة الأخيرة بصورة موسعة على المواضيع التالية:
    Las cinco sesiones se centraron en los temas siguientes: UN وركزت الجلسات الخمس على المواضيع التالية:
    En el período que transcurrirá hasta 2010 la atención se centrará en los temas siguientes. UN وسيدور محور التركيز في الفترة القادمة حتى سنة 2010 على المواضيع التالية:
    Actividades A partir de 1996 los asociados regionales organizarán cursos prácticos regionales de capacitación en los temas siguientes: UN ١٤٠ - سيتم تنظيم حلقات عمل تدريبية إقليمية بواسطة الشركاء اﻹقليميين ابتداء من عام ١٩٩٦ بشأن المواضيع التالية:
    Las dos mesas redondas se centrarán en los temas siguientes: UN وسيركز اجتماعا المائدة المستديرة على الموضوعين التاليين:
    b) El Grupo de Trabajo ad hoc, sin descuidar otras cuestiones contenidas en sus informes, examinará y analizará los informes adoptando enfoques temáticos, según convenga, basados, en particular, en los temas siguientes: UN (ب) يقوم الفريق العامل المخصص، دون إغفال القضايا الأخرى الواردة في التقارير، باستعراض وتحليل التقارير من خلال اعتماد نُهج لمعالجة المواضيع، حسب مقتضى الحال، تستند ضمن جملة أمور إلى المواضيع التالية:
    Además, recomendó que su segunda reunión se centrara en los temas siguientes: UN كما أوصى الفريق العامل بأن تركز المناقشات التي سيجريها في اجتماعه الثاني على المواضيع التالية:
    Además, recomendó que su segunda reunión se centrara en los temas siguientes: UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن يركِّز اجتماعه المقبل على المواضيع التالية:
    En sus reuniones futuras el Grupo de trabajo podría centrar su atención en los temas siguientes: UN ويمكن للفريق العامل أن يركِّز اهتمامه في اجتماعاته المقبلة على المواضيع التالية:
    En sus reuniones futuras el Grupo de trabajo podría centrar su atención en los temas siguientes: UN ويمكن للفريق العامل أن يركِّز اهتمامه في اجتماعاته المقبلة على المواضيع التالية:
    Las deliberaciones se centraron en los temas siguientes: UN وقد ركَّزت المناقشة على المواضيع التالية:
    6. Recomienda que las consultas de la próxima reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos se centren en los temas siguientes: UN ٦- يوصي بأن تركﱢز المشاورات في الاجتماع القادم لفريق الخبراء الحكومي الدولي على المواضيع التالية:
    Los cursos se centraron en los temas siguientes: estructura y actividades del sistema de las Naciones Unidas; medio ambiente y desarrollo sostenible; derechos humanos: conceptos y problemas; comercio internacional y solución de controversias. UN وركَّزت الدورات الدراسية على المواضيع التالية: منظومة الأمم المتحدة: الهيكل والأنشطة؛ والبيئة والتنمية المستدامة؛ وحقوق الإنسان: المفاهيم والقضايا؛ والتجارة الدولية؛ وتسوية المنازعات.
    5. En sus dos informes precedentes de 1999 y 2000 la experta independiente decidió centrar sus esfuerzos y recomendaciones en los temas siguientes: UN 5- آثرت الخبيرة المستقلة أن تركز جهودها وتوصياتها، في تقريريها السابقين لعام 1999 وعام 2000، على المواضيع التالية:
    2. Durante las reuniones del año pasado se centró la atención en los temas siguientes: UN 2- وأثناء اجتماعات العام الماضي، انصب التركيز على المواضيع التالية:
    El PNUD estaba trabajando en los temas siguientes, que todavía no se habían abordado plenamente en el contexto del plan de aplicación: UN 119 - وكان البرنامج الإنمائي يعكف على المواضيع التالية التي لم تُتناول بصورة تامة في إطار خطة التنفيذ:
    El 16 de noviembre se celebraron cuatro sesiones en mesa redonda que se centraron en los temas siguientes: UN وشمل البرنامج الذي استمر يوما كاملا في 16 تشرين الثاني/نوفمبر أربع جلسات مائدة مستديرة ركزت على المواضيع التالية:
    Al abordar las propuestas presentadas para su examen con arreglo a su mandato, el Grupo de Trabajo se centró en los temas siguientes: UN 17 - وركز الفريق العامل، عند تناول المقترحات المقدمة للنظر فيها وفقاً لولايته، على المواضيع التالية:
    Actividades A partir de 1996 los asociados regionales organizarán cursos prácticos regionales de capacitación en los temas siguientes: UN ١٤٠ - سيتم تنظيم حلقات عمل تدريبية إقليمية بواسطة الشركاء اﻹقليميين ابتداء من عام ١٩٩٦ بشأن المواضيع التالية:
    11. En los campos de la medicina y la biología espaciales se realizaron investigaciones en los temas siguientes: UN ١١ - جرى تنفيذ أبحاث بشأن المواضيع التالية في ميدان الطب والبيولوجيا الفضائية :
    4. La tercera reunión del Grupo de trabajo centrará su atención en los temas siguientes, propuestos en la última reunión: UN 4- وسوف يركّز الاجتماع الثالث للفريق العامل اهتمامه على الموضوعين التاليين اللذين اقترحا خلال الاجتماع السابق:
    c) Decidió además que las dos mesas redondas se centrarían en los temas siguientes: UN (ج) قررت كذلك أن يركز اجتماعا المائدة المستديرة على الموضوعين التاليين:
    13. De conformidad con la decisión 1/COP.4, el Grupo de Trabajo ad hoc, sin descuidar otras cuestiones contenidas en sus informes, examinará y analizará los informes adoptando enfoques temáticos, según convenga, basados en particular en los temas siguientes: UN 13- ووفقاً للمقرر 1/م أ-4، يتعين على الفريق العامل المخصص أن يقوم، دون إغفال القضايا الأخرى الواردة في التقارير، باستعراض وتحليل التقارير من خلال اعتماد نهج لمعالجة المواضيع، حسب مقتضى الحال، تستند ضمن جملة أمور إلى المواضيع التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus