Cuarto, desmantelar los asentamientos israelíes establecidos en los territorios ocupados desde 1967. | UN | رابعا، تصفيـــة المستوطنــات الاسرائيليـة في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧. |
Mapa con los asentamientos israelíes construidos, previstos o en construcción en los territorios ocupados desde 1967 181 | UN | خارطة تبين المستوطنات اﻹسرائيلية المقامة أو المخططة أو الجاري بناؤها في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ |
O EN CONSTRUCCIÓN en los territorios ocupados desde 1967 | UN | أو الجاري بناؤها في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ |
Mapa con los asentamientos israelíes construidos, previstos o en construcción en los territorios ocupados desde 1967 | UN | خريطة تبين المستوطنات اﻹسرائيلية المقامة أو المعتزم إقامتها أو الجاري تشييدها في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ |
En caso contrario, las Naciones Unidas continuarán ofreciendo una tribuna en la que la comunidad internacional pueda expresar su descontento por las actividades que Israel realiza en los territorios ocupados desde 1967. | UN | وإلى أن يحين ذلك الوقت تظل اﻷمم المتحدة المحكمة التي يعبر المجتمع الدولي عن طريقها، عن استيائه من الاجراءات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧. |
33. Una persona que prestó testimonio ante el Comité Especial explicó del siguiente modo la actitud palestina con respecto a la Declaración de Principios y la forma en que había evolucionado la situación en los territorios ocupados desde su firma: | UN | القرائن الشفوية ٣٣ - قدم شاهد أدلى بإفادته أمام اللجنة الخاصة التفسير التالي لموقف الفلسطينيين فيما يتعلق بإعلان المبادئ وكيف تطورت الحالة في اﻷراضي المحتلة منذ ذلك الحين: |
El investigador sobre el terreno de B ' tselem facilitó al Comité Especial las siguientes cifras en relación con el número de personas muertas violentamente en los territorios ocupados desde el comienzo de la intifada, y en particular desde que se firmaron los Acuerdos de Oslo y El Cairo: | UN | ١٣٩ - وقد زود الباحث الميداني في بتسيليم اللجنة الخاصة باﻷرقام التالية فيما يتعلق بعدد اﻷشخاص الذين قتلوا في اﻷراضي المحتلة منذ بداية الانتفاضة وبوجه خاص منذ توقيع اتفاقي أوسلو والقاهرة: |
Al mismo tiempo, reiteramos también las posiciones establecidas de la comunidad internacional en el sentido de que los asentamientos son ilegales y de que la presencia de colonos israelíes en los territorios ocupados desde 1967 es claramente ilegal con arreglo al derecho internacional, el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y numerosas resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. | UN | ونحن نكرر في هذا الوقت أيضا مواقف المجتمع الدولي الثابتة والقائلة بعدم شرعية المستوطنات وبأن من الواضح أن وجود المستوطنين اﻹسرائيليين في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ هو وجود غير شرعي بموجب القانون الدولي واتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ والعديد من القرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
El Sr. ZAKI (Egipto) dice que no ha habido ningún cambio en el carácter de las medidas adoptadas por Israel ni en el número de violaciones de los derechos cometidas en los territorios ocupados desde el establecimiento del Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados. | UN | ١٣ - السيد زكي )مصر(: قال إنه لم يطرأ تغيير على نوع اﻷنشطة اﻹسرائيلية وعدد الانتهاكات التي ترتكب في اﻷراضي المحتلة منذ وقت تأسيس اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة. |