en los textos escolares y los medios de información masiva hay también varios estereotipos. | UN | كما أن هناك قوالب نمطية عديدة في الكتب المدرسية وفي وسائط الإعلام. |
Estereotipos de varones y niñas en los textos escolares | UN | تنميط أدوار البنين والبنات في الكتب المدرسية |
Conferencia y publicación: Równość i tolerancja w podręcznikach szkolvych (Igualdad y tolerancia en los textos escolares) - 2 ediciones en 2003 y 2005. | UN | مؤتمر ومنشور: ' المساواة والتسامح في الكتب المدرسية`، طبعتان في 2003 و 2005. |
Incluso hoy en día, y esto se refleja en la exposición de la oradora precedente, en la prensa, la radio y la televisión e incluso en los textos escolares del mundo árabe continúa la campaña de calumnias y de odio contra Israel. | UN | وحتى في يومنا هذا، كما يتبيﱠن من بيان المتكلم السابق، تستمر حملة التشهير والكراهية في الصحف وعلى الهواء وحتى في الكتب المدرسية للمدارس في العالم العربي. |
El Consejo Nacional de las Mujeres apoyó programas para incorporar perspectivas de género en el currículo educativo, en los textos escolares y en los exámenes de ingreso a los establecimientos de enseñanza superior. | UN | وقد دعم المجلس الوطني للمرأة البرامج الرامية إلى دمج المنظورات الجنسانية في المناهج التعليمية وفي الكتب المدرسية وفي امتحانات القبول في مؤسسات التعليم العالي. |
Los estereotipos en los textos escolares y los medios de comunicación | UN | ثانياً-5-3 التنميط في الكتب المدرسية ووسائط الإعلام |
El Comité muestra su preocupación por los estereotipos de género que siguen existiendo en los textos escolares y que son uno de los factores determinantes de las opciones académicas tradicionales de los niños y las niñas. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار سيطرة القوالب النمطية الجنسانية في الكتب المدرسية مما يعدّ سبباً جذرياً للخيارات الأكاديمية التقليدية التي يتّخذها الفتيان والفتيات. |
Así, debemos comenzar por eliminar los mensajes que incitan al odio, las distorsiones, los prejuicios y los sesgos negativos en los textos escolares y otros medios educativos. | UN | ويجب أن نبدأ بالقضاء على الأكاذيب التي تثير الكراهية، والتشويه والتحامل والانحياز السلبي في الكتب المدرسية وسواها من المواد التربوية المطبوعة. |
El Comité también muestra su preocupación por los estereotipos de género que siguen existiendo en los textos escolares y que son uno de los factores determinantes de las opciones académicas tradicionales de los niños y las niñas. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء استمرار سيطرة القوالب النمطية الجنسانية في الكتب المدرسية مما يعدّ سبباً جذرياً للخيارات الأكاديمية التقليدية التي يتّخذها الفتيان والفتيات. |
Se utilizarán estudios periódicos sobre indicadores relativos a la inclusión de conceptos de igualdad entre los géneros en los textos escolares que se utilizarán como fuente principal de datos. | UN | وسوف تجرى دراسات استقصائية دورية بشأن مؤشرات إدراج مفاهيم المساواة بين الجنسين في الكتب المدرسية وفي تحديدها كمصدر أولي للبيانات. |
239. Este concepto estereotipado de las funciones se observa también en los textos escolares y en los medios de comunicación. | UN | 239- وتنعكس هذه الرؤية ذات القالب النمطي للأدوار الجنسانية في الكتب المدرسية وفي وسائل الإعلام. |
Estereotipos en los textos escolares | UN | القوالب النمطية في الكتب المدرسية |
57. El material didáctico está elaborado con una perspectiva de edad y género, y de ninguna manera promueve estereotipos negativos de género en los textos escolares de la escuela primaria. | UN | 57- وتراعى في المواد التعليمية المدرسية الفروق بين الجنسين والعمر، ولا يروج في الكتب المدرسية في المرحلة الابتدائية بأي وجه من الوجوه للقوالب النمطية السلبية. |
222. El material didáctico está elaborado con una perspectiva de edad y género, y de ninguna manera promueve estereotipos negativos de género en los textos escolares de la escuela primaria. | UN | 222- وتراعى في المواد التعليمية المدرسية الفروق بين الجنسين والعمر، ولا يروج بأي وجه من الوجوه للقوالب النمطية السلبية في الكتب المدرسية في المرحلة الابتدائية. |
Los miembros del Comité encomiaron los esfuerzos realizados para corregir los estereotipos mediante la presentación de una imagen más positiva de la mujer en los textos escolares o mediante la educación en materia de derechos humanos. | UN | ٢٢٧- أشاد أعضاء اللجنة بالجهود المبذولة لتصحيح اﻷنماط الفكرية الجامدة من خلال عرض صورة أكثر إيجابية للمرأة في الكتب المدرسية ومن خلال تعليم حقوق اﻹنسان. |
Los miembros del Comité encomiaron los esfuerzos realizados para corregir los estereotipos mediante la presentación de una imagen más positiva de la mujer en los textos escolares o mediante la educación en materia de derechos humanos. | UN | ٢٢٧- أشاد أعضاء اللجنة بالجهود المبذولة لتصحيح اﻷنماط الفكرية الجامدة من خلال عرض صورة أكثر إيجابية للمرأة في الكتب المدرسية ومن خلال تعليم حقوق اﻹنسان. |
Versiones muy tergiversadas de acontecimientos históricos en los textos escolares y otro material didáctico así como las celebraciones de acontecimientos históricos que exacerban las tensiones entre los grupos y los pueblos. | UN | 5- الروايات المنحازة بشكل صارخ للأحداث التاريخية في الكتب المدرسية وسائر المواد التعليمية، فضلا عن الاحتفال بالأحداث التاريخية التي تؤجّج التوتر بين المجموعات والشعوب. |
5. Versiones muy tergiversadas de acontecimientos históricos en los textos escolares y otro material didáctico así como las celebraciones de acontecimientos históricos que exacerban las tensiones entre los grupos y los pueblos. | UN | 5- الروايات المنحازة بشكل صارخ للأحداث التاريخية في الكتب المدرسية وسائر المواد التعليمية، فضلا عن الاحتفال بالأحداث التاريخية التي تؤجّج التوتر بين المجموعات والشعوب. |
Desea asimismo información sobre las causas de los abortos ilegales y si el Gobierno brinda servicios de salud reproductiva y de educación sexual, en particular a los jóvenes de ambos sexos, por ejemplo mediante la inclusión de información en los textos escolares. | UN | 35 - وسألت عن أسباب الإجهاض غير الشرعي وما إذا كانت الحكومة تقدم خدمات صحة إنجابية وتربية جنسية، لا سيما للشبان اليافعين، وتضمين هذه المعلومات في الكتب المدرسية على سبيل المثال. |