"en los trabajos del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أعمال اللجنة
        
    • في عمل اللجنة
        
    • في أعمال لجنة
        
    • فى أعمال اللجنة
        
    Todos los países que aportan contingentes deberían tener la oportunidad de participar como miembros de pleno derecho en los trabajos del Comité. UN وقال إنه ينبغي أن تتاح الفرصة أمام جميع الدول المساهمة بقوات للاشتراك في أعمال اللجنة بوصفهم أعضاء كاملي العضوية.
    Al mismo tiempo, sigue siendo crucial la participación de las Potencias Administradoras en los trabajos del Comité Especial. UN وفي نفس الوقت، مازالت مسألة مشاركة الدول القائمة بالادارة في أعمال اللجنة الخاصة مسألة حاسمة اﻷهمية.
    - Participación de Estados que no son miembros en los trabajos del Comité Especial UN اشتراك دول غير أعضاء في أعمال اللجنة الخاصة
    Observando con satisfacción la participación de Nueva Zelandia en los trabajos del Comité Especial, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بمشاركة نيوزيلندا في أعمال اللجنة الخاصة،
    La Oficina también participó en los trabajos del Comité ad hoc sobre desmovilización, presidido por mi Representante Especial. UN وشارك المكتب أيضا في عمل اللجنة المخصصة المعنية بالتسريح، التي يرأسها ممثلي الخاص.
    La cooperación de las Potencias Administradoras y su participación en los trabajos del Comité facilitarán también el logro de ese objetivo. UN وتؤدي المساعدة التي تقدمها الدول القائمة باﻹدارة ومشاركتها في أعمال اللجنة دورا هاما في تحقيق هذا الهدف.
    Destacando la importancia de la participación de las Potencias administradoras en los trabajos del Comité Especial, UN وإذ تؤكد أهمية مشاركة الدول القائمة بالادارة في أعمال اللجنة الخاصة،
    La participación de los profesionales a nivel nacional en los trabajos del Comité es esencial. UN ومن الضروري أن تشترك الاطارات الوطنية في أعمال اللجنة.
    Así pues, deseo aprovechar la oportunidad para agradecer a las delegaciones que han participado en los trabajos del Comité la distinción de la que me hicieron objeto y el apoyo que siempre me brindaron. UN ولذا أود أن أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى الوفود المشاركة في أعمال اللجنة على هذا الشرف ولما تقدمه من دعم مستمر.
    Por último, deberá fomentarse la participación de los países en desarrollo afectados por la desertificación en los trabajos del Comité Intergubernamental. UN وأخيرا ينبغي زيادة مشاركة البلدان النامية المنكوبة بالتصحر في أعمال اللجنة الحكومية الدولية.
    Tanzanía expresa su inquietud en relación con la negativa de algunas Potencias Administradoras a participar en los trabajos del Comité Especial. UN وأعرب عن قلق تنزانيا إزاء رفض بعض الدول القائمة باﻹدارة الاشتراك في أعمال اللجنة الخاصة.
    Observando con satisfacción la participación de Nueva Zelandia en los trabajos del Comité Especial, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح مشاركة نيوزيلندا في أعمال اللجنة الخاصة،
    Destacando la importancia de la participación de las Potencias administradoras en los trabajos del Comité Especial, UN وإذ تؤكد أهمية مشاركة الدول القائمة بالادارة في أعمال اللجنة الخاصة،
    Por otra parte, numerosos países en desarrollo no han participado en los trabajos del Comité Especial por carecer de suficientes recursos humanos y financieros. UN كما أن عددا غير قليل من البلدان النامية لم يشارك في أعمال اللجنة المخصصة بسبب نقص مواردها البشرية والمالية.
    Destacando la importancia de la participación de las Potencias administradoras en los trabajos del Comité Especial, UN وإذ تؤكد أهمية مشاركة الدول القائمة بالادارة في أعمال اللجنة الخاصة،
    Por invitación del Comité, el Sr. Kuyama Sumihiro, Inspector de la Dependencia Común de Inspección, participó en los trabajos del Comité. UN وتلبية لدعوة اللجنة، اشترك السيد كوياما سوميهيرو المفتش من وحدة التفتيش المشتركة في أعمال اللجنة.
    Su delegación invita a la ex Potencia Administradora de las Islas Marshall y a Nueva Zelandia a que insten a las otras Potencias Administradoras a seguir su ejemplo y participar en los trabajos del Comité Especial. UN وقال إن وفده يدعو الدولة التي كانت قائمة باﻹدارة سابقا في جزر مارشال، كما يدعو نيوزيلندا إلى حث الدول اﻷخرى القائمة باﻹدارة على الاحتذاء بهما والمشاركة في أعمال اللجنة الخاصة.
    No obstante, después de constatar con preocupación que numerosos países no han participado en los trabajos del Comité Preparatorio, el orador exhorta a todas las delegaciones a que lo hagan. UN غير أنه لاحظ بقلق عدم مشاركة العديد من الدول في أعمال اللجنة التحضيرية، وناشد جميع الوفود أن تشارك من اﻵن فصاعدا.
    Por desgracia, algunos importantes miembros permanentes del Consejo de Seguridad y algunos importantes usuarios marítimos no han participado en los trabajos del Comité Especial del Océano Índico. UN ولﻷسف، فإن بعض الدول الكبرى الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن وبعض كبار مستخدمي البحار لم يشاركوا في عمل اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي.
    También podría ser conveniente que participase en los trabajos del Comité Superior para la Protección de la Infancia un representante de ese Ministerio, que esté encargado de integrar los recursos. UN وقد يكون من المفيد كذلك أن يشترك ممثل عن تلك الوزارة في عمل اللجنة العليا لرعاية الطفولة، المسؤولة عن تكامل الموارد.
    Miembro de la delegación argelina en los trabajos del Comité contra el apartheid, Brasilia UN 1967 عضو الوفد الجزائري المشارك في أعمال لجنة مناهضة الفصل العنصري، برازيليا
    Las Potencias administradoras también están llamadas a desempeñar un papel destacado, en particular en el marco de su participación en los trabajos del Comité Especial de Descolonización. UN وتؤدى السلطات الإدارية فى هذا المجال دوراً هاماً ، ولا سيما فى مجال مشاركتها فى أعمال اللجنة الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus