"en los tratados de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في معاهدات حقوق
        
    • بموجب معاهدات حقوق
        
    • على معاهدات حقوق
        
    • في إطار معاهدات حقوق
        
    • في أي من معاهدات حقوق
        
    Las partes en los tratados de derechos humanos son, por lo general, muy conservadoras en sus reacciones a las reservas formuladas por los Estados. UN إذ أن الدول اﻷطراف في معاهدات حقوق اﻹنسان تكون عموما حذرة جدا في رد فعلها إزاء التحفظات التي تبديها دول أخرى.
    Los Estados partes en los tratados de derechos humanos habían aceptado estar jurídicamente obligados por éstos. UN وقد قبلت الدول اﻷطراف في معاهدات حقوق اﻹنسان أن تكون ملتزمة بها.
    El carácter de las responsabilidades de los Estados Partes en los tratados de derechos humanos UN طبيعة مسؤوليات الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان
    El plan de estudios abarcaba también los derechos consagrados en los tratados de derechos humanos. UN وتشمل المناهج أيضاً الحقوق الواردة في معاهدات حقوق الإنسان.
    Sus posiciones eran demasiado contrarias a las normas de derecho internacional generalmente aceptadas y podían incluso disuadir a los Estados de hacerse partes en los tratados de derechos humanos. UN ومواقفها تخالف كثيراً قواعد القانون الدولي المقبولة عموماً وقد تثني الدول أيضاً عن أن تصبح أطرافاً في معاهدات حقوق اﻹنسان.
    El Consejo invita a los Estados partes en los tratados de derechos humanos a que tengan debidamente en cuenta la representación geográfica equitativa y el equilibrio de géneros al proponer y elegir los miembros de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ويدعو الدول اﻷطراف في معاهدات حقوق اﻹنسان إلى إيلاء الاعتبار اللازم للتمثيل الجغرافي المنصف والتوازن بين الجنسين لدى ترشيح وانتخاب أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    II. LA " EQUIDAD " en los tratados de derechos HUMANOS Y EL TRABAJO DE LOS ÓRGANOS CREADOS UN ثانياً - مفهوم " الإنصاف " في معاهدات حقوق الإنسان وعمل هيئاتها 7-18 4
    II. LA " EQUIDAD " en los tratados de derechos HUMANOS Y EL TRABAJO DE LOS ÓRGANOS CREADOS EN VIRTUD DE UN ثانيا- مفهوم " الإنصاف " في معاهدات حقوق الإنسان وعمل هيئاتها
    54. No se recomienda cambiar la periodicidad exigida en los tratados de derechos humanos. UN 56 - لا ينبغي التوصية بإدخال تعديلات على الشروط الخاصة بمواعيد تقديم التقارير الواردة في معاهدات حقوق الإنسان.
    Este cuadro objetivo de la situación permitirá definir mejor las prioridades con miras a lograr la " participación universal " en los tratados de derechos humanos. UN إن هذا العرض الموضوعي للوضع يسمح بتحديد الأولويات تحديداً أفضل للوصول إلى " مشاركة على نطاق العالم " في معاهدات حقوق الإنسان.
    Los Estados Partes en los tratados de derechos humanos tienen la obligación de proteger a los individuos y a los grupos de individuos contra los actos de terceros, incluidas las empresas. UN والدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان ملزمة بحماية الأفراد ومجموعات الأفراد من أفعال أطراف ثالثة منها كيانات الأعمال التجارية.
    Asimismo, la Comisión fomenta la armonización de las legislaciones nacionales y vigila la observancia de la Constitución según las normas que en esta materia se han consagrado en los tratados de derechos humanos. UN وتعمل اللجنة أيضاً على تعزيز مواءمة التشريعات الوطنية وترصد التزام الدستور بمعايير حقوق الإنسان المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان.
    En particular, la Ley para la Protección de los Derechos de Niñas, Niños y Adolescentes garantiza a los menores de edad los derechos establecidos en virtud de la Constitución, así como los reconocidos en los tratados de derechos humanos ratificados por México. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى أن قانون حماية حقوق الأطفال والمراهقين يضمن حقوق الأحداث بموجب الدستور إلى جانب الحقوق المعترف بها في معاهدات حقوق الإنسان التي صدّقت عليها المكسيك.
    Reafirmamos que el derecho humano al agua y el saneamiento se establece en los tratados de derechos humanos vigentes y, por lo tanto, implica obligaciones jurídicamente vinculantes. UN ونؤكد من جديد على أن الحق الإنساني في الماء وخدمات الصرف الصحي منصوص عليه في معاهدات حقوق الإنسان السارية وبالتالي فإنه ينطوي على واجبات ملزمة قانونا.
    32. Irlanda es parte en los tratados de derechos humanos aprobados bajo los auspicios del Consejo de Europa, entre los que figura el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN 32- وتعد آيرلندا طرفاً في معاهدات حقوق الإنسان المعتمدة برعاية مجلس أوروبا، ومنها الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Desde la Asamblea Regional de 2006, las iniciativas del Comité han sufrido un cambio sobre la base de tres programas regionales: supervisión del cumplimiento de las obligaciones de los Estados contenidas en los tratados de derechos humanos; litigación internacional; y formación. UN منذ عقد الجمعية الإقليمية لعام 2006، خضعت إجراءات اللجنة للتغيير على أساس ثلاثة برامج إقليمية: رصد امتثال الدول لالتزاماتها الواردة في معاهدات حقوق الإنسان، والتقاضي الدولي، والتدريب.
    La eficiencia en función de los costos, la calidad y la puntualidad de los documentos también aumentaría mucho si se impusiera un límite máximo de palabras a los documentos presentados por los Estados partes en los tratados de derechos humanos. UN كما ستُعزّز كفاءة التكاليف وجودة الوثائق وصدورها في الوقت المناسب بقدر كبير إذا فرض حد على عدد الكلمات في التقارير المقدمة من الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان.
    19. La discriminación por razón de la edad no se ha definido explícitamente en los tratados de derechos humanos. UN 19- والتمييز على أساس السن لم يُعرّف بشكل صريح في معاهدات حقوق الإنسان.
    Maldivas ofrece en otras formas los recursos efectivos previstos en los tratados de derechos humanos. UN كما توفّر ملديف علاجات فعالة تُطلب بموجب معاهدات حقوق الإنسان بطرقٍ أخرى.
    en los tratados de derechos humanos, el recurso a las reservas varía de un tratado a otro. UN 4 - يتباين استخدام التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان من معاهدة إلى معاهدة.
    La Conferencia Mundial pidió que se aceptaran todos los procedimientos facultativos para la presentación de comunicaciones previstos en los tratados de derechos humanos. UN ودعا المؤتمر العالمي إلى الانضمام إلى اﻹجراءات الاختيارية المتعلقة بالاتصالات في إطار معاهدات حقوق اﻹنسان.
    En cumplimiento de las disposiciones de la Constitución de 2009, el Territorio estableció una Comisión de Derechos Humanos, que sustituyó al Comité de Derechos Humanos, con responsabilidades como recibir e investigar denuncias de violaciones de cualquier libertad incluida en los tratados de derechos humanos vigentes en las Islas. UN 57 - وامتثالا لأحكام دستور عام 2009، أنشأ الإقليم مفوضية لحقوق الإنسان حلت محل لجنة حقوق الإنسان، لها مسؤوليات من قبيل تلقي الشكاوى المتعلقة بحدوث انتهاكات أو مخالفات لأي حق أو حرية منصوص عليها في أي من معاهدات حقوق الإنسان السارية في الجزر والتحقيق في تلك الشكاوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus