"en los tres casos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الحالات الثلاث
        
    • في القضايا الثلاث
        
    • وفي الحالات الثلاث
        
    • وفي جميع الحالات الثلاث
        
    • ففي الحالات الثلاث
        
    • في جميع الحالات الثلاث
        
    • في هذه الحالات الثلاث
        
    • وفي جميع هذه الحالات الثلاث
        
    en los tres casos se examinan los correspondientes derechos humanos consagrados en distintos instrumentos internacionales y se prevén soluciones. UN ويجري في الحالات الثلاث دراسة حقوق اﻹنسان الوثيقة الصلة المضمنة في الصكوك الدولية المختلفة، والحلول المتوخاة.
    A mi juicio, en los tres casos, los grupos lograron presentar un conjunto de recomendaciones valiosas que pueden contribuir a centrar las deliberaciones del Consejo de Seguridad en cuestiones concretas. UN وأرى أنه في الحالات الثلاث تمكنت اﻷفرقة من عرض توصيات مفيدة قد تسهم في تركيز المناقشات في مجلس اﻷمن على مواضيع محددة.
    en los tres casos las sospechas resultaron ser infundadas, por lo que no se tomó ninguna medida al respecto. UN وتبين أن الشبهات في الحالات الثلاث لم يكن لها أساس من الصحة، ولم يتخذ أي تدبير بالتالي.
    en los tres casos, el Comité determinó que la circunstancias en que se había realizado el juicio no violaban los párrafos 1 y 2 del artículo 14 del Pacto. UN ووجدت المحكمة في القضايا الثلاث جميعا أن الظروف التي جرت فيها المحاكمة لا تنتهك الفقرتين ١ و ٢ من المادة ١٤ من العهد.
    en los tres casos mencionados, la ley dispone penas de prisión y multas. UN وفي الحالات الثلاث المذكورة جميعها، ينص القانون على عقوبات بالسجن والغرامة.
    en los tres casos, los servicios de seguridad sudaneses intervinieron y llevaron a cabo operaciones defensivas, contraatacaron y consiguieron hacerse con el control de los territorios. UN وفي جميع الحالات الثلاث تدخلت أجهزة الأمن السودانية بعمليات دفاعية وقامت بهجوم مضاد وتولت السيطرة على الأراضي.
    Considera que el diálogo sigue abierto en los tres casos. UN ويعتبر أن الحوار لا يزال مستمراً في جميع الحالات الثلاث.
    en los tres casos, los secuestradores buscaban valerse de los rehenes como medio de presión para detener un ataque de las fuerzas gubernamentales. UN وهدف الخاطفون، في الحالات الثلاث جميعها، إلى استغلال الرهائن لوقف هجوم حكومي.
    No obstante, en los tres casos, se dedica a la infraestructura una menor proporción de préstamos en comparación con el BEI. UN بيد أنه في الحالات الثلاث جميعاً، تُخصص نسبة أقل من القروض للبِنية التحتية بالمقارنة بالمصرف الأوروبي للاستثمار.
    en los tres casos, los componentes de negociación están a cargo de consultores que imparten capacitación a los funcionarios gubernamentales en métodos para celebrar contratos sobre explotación de minerales y para negociar disposiciones relativas a la protección ambiental. UN والعناصر التفاوضية الموجودة في الحالات الثلاث بأجمعها يضطلع بها خبراء استشاريون يقومون بتدريب المسؤولين الحكوميين على وسائل إبرام عقود التعدين وعلى اﻷحكام التفاوضية المتعلقة بالحماية البيئية.
    La razón de esta norma especial es que en los tres casos recién mencionados, el delito sí afecta los intereses de la República Árabe Siria y atenta contra su seguridad, por la presencia de un individuo peligroso y la violación de la ley en su territorio. UN وعلة الحكم الخاص بالطائرات أن الجريمة في الحالات الثلاث السابقة تمس مصلحة سورية، أو تهدد أمنها بوجود شخص خطر وحق مهدر في أراضيها.
    en los tres casos, deja a las víctimas para que mueran. Open Subtitles في الحالات الثلاث يترك الضحية كي تموت
    El Grupo estima que en los tres casos, los reclamantes no presentaron pruebas que indicaran que se habían visto obligados a hacer frente a costos adicionales para cumplir sus contratos como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y recomienda que no se concedan indemnizaciones con respecto a esas reclamaciones por costos adicionales. UN ويرى الفريق أن أصحاب المطالبات في الحالات الثلاث جميعها قد عجزوا عن تقديم الأدلة اللازمة لإثبات أنه اضطروا إلى دفع التكاليف الزائدة لاستكمال العقود كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي بعدم منح أي تعويض لهذه المطالبات عن التكاليف الزائدة.
    El personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Belgrado, supervisó los procesos en los tres casos. UN وراقب موظفو مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من بلغراد إجراءات المحاكمة في القضايا الثلاث جميعها.
    No obstante, sigo viendo con grave preocupación que la República Srpska (RS) todavía no haya pagado indemnización en los tres casos en que se ha requerido pago. UN على أنه يقلقني بالغ القلق أن جمهورية صربسكا لم تدفع بعد تعويضات في القضايا الثلاث التي أمر فيها بالدفع.
    Sin embargo, me preocupa profundamente que la República Srpska no haya pagado aún indemnización alguna en los tres casos en que se ha pedido el pago. UN على أنه يقلقني بالغ القلق أن جمهورية صربسكا لم تقم بعد بدفع تعويضات في القضايا الثلاث التي أمر فيها بالدفع.
    en los tres casos, la Corte ha confirmado el fallo del Tribunal Administrativo. UN وفي الحالات الثلاث جميعا، أيدت محكمة العدل الدولية اﻷحكام التي أصدرتها المحكمة الادارية.
    en los tres casos, los observadores militares fueron amenazados con armas, y en un caso se hicieron varios disparos con munición de guerra. UN وفي الحالات الثلاث جميعها، تعرض المراقبون العسكريون للتهديد بالسلاح، وفي احدى الحالات أطلق عدد من الطلقات الحية.
    en los tres casos se identificó a los autores y las causas fueron remitidas al fiscal para su examen. UN وفي الحالات الثلاث جميعها تم تحديد الجناة وإحالتهم إلى الادعاء العام للنظر في حالاتهم.
    176. en los tres casos descritos anteriormente, la CRL estaba realizando actividades de protección, tal como éstas se definen en los Convenios de Ginebra de 1949. UN 176- وفي جميع الحالات الثلاث الوارد وصفها أعلاه، كان الصليب الأحمر اللبناني يقوم بأنشطة حماية، على النحو المعرَّف في اتفاقية حنيف لعام 1949.
    en los tres casos, los helicópteros regresaron a Goma sin problemas. UN وقد عادت المروحيات سالمة إلى غوما في جميع الحالات الثلاث.
    No obstante, las investigaciones continuaban en los tres casos. UN ومع ذلك، يتواصل التحقيق في هذه الحالات الثلاث.
    en los tres casos, el Presidente, Laurent Gbagbo, ha rechazado a los candidatos propuestos por los partidos políticos. UN وفي جميع هذه الحالات الثلاث رفض الرئيس غباغبو المرشحين الذين اقترحتهم الأحزاب السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus