"en los tres sectores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في القطاعات الثلاثة
        
    • في جميع القطاعات الثلاثة
        
    • للقطاعات الثلاثة
        
    • في القطاعات الثلاث
        
    Será menester realizar reformas menores y mejoras de las viviendas y edificios administrativos en los tres sectores y en el cuartel general de la UNFICYP. UN ويلزم تجديدات وتحسينات صغرى ﻷماكن المعيشة وللمباني اﻹدارية في القطاعات الثلاثة كلها وداخل مقر القوة.
    La primera etapa del proyecto abarca las necesidades más urgentes en los tres sectores. UN وتغطي المرحلة اﻷولى من المشروع الاحتياجات اﻷكثر إلحاحا في القطاعات الثلاثة.
    Señalaron que, en la actualidad, la Misión disponía de una fuerza digna de crédito en los tres sectores. UN ولاحظوا أنه أصبح لدى البعثة الآن قوة معقولة في القطاعات الثلاثة جميعها.
    La UNAMID ha escogido a contratistas locales para que realicen los estudios hidrogeológicos y geofísicos necesarios, así como para perforar pozos en los tres sectores. UN وقد حددت العملية المختلطة المقاولين المحليين اللازمين لإجراء الدراسات الاستقصائية المائية الجيولوجية والجيوفيزيائية الضرورية، ولحفر الآبار الجوفية في جميع القطاعات الثلاثة.
    en los tres sectores es necesario modernizar la mayoría de los dispensarios de nivel I. La falta de capacidad de nivel I ha afectado la disponibilidad de equipos médicos de avanzada. UN وتتطلب معظم عيادات المستوى الأول الترقية في جميع القطاعات الثلاثة. وقد أسفر عدم توفر القدرة من المستوى الأول عن أثر سلبي على توافر الأفرقة الطبية المتقدمة.
    Señalaron que, en la actualidad, la Misión disponía de una fuerza digna de crédito en los tres sectores. UN ولاحظوا أنه أصبح لدى البعثة الآن قوة معقولة في القطاعات الثلاثة جميعها.
    En términos generales la presencia de hombres y mujeres en los tres sectores es relativamente equitativa. UN فبصفة عامة، يتسم وجود الذكور والإناث في القطاعات الثلاثة بالإنصاف نسبيا.
    No se realizó ninguno en los tres sectores porque la integración de la OCAH y la UNMIL se había retrasado por motivos administrativos UN ولم تعقد أية حلقات في القطاعات الثلاثة حيث تأخر تنفيذ التكامل بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والبعثة لأسباب إدارية
    Además, la UNAMID ha establecido contactos periódicos con los movimientos rebeldes en los tres sectores. UN وإضافة إلى ذلك، أقامت العملية المختلطة اتصالات منتظمة مع حركات التمرد في القطاعات الثلاثة.
    Como consecuencia del establecimiento de oficinas de cooperación civil-militar en los tres sectores de la Misión, la capacidad del programa de proyectos de efecto rápido de estudiar, supervisar y evaluar proyectos ha aumentado notablemente. UN مع إنشاء مكاتب للتعاون المدني والعسكري في القطاعات الثلاثة للبعثة فإن مقدرة برنامج المشاريع السريعة الأثر على تدقيق ورصد وتقييم المشاريع قد ازدادت كثيرا.
    Los oficiales de la policía civil colaboran estrechamente con los equipos de asuntos civiles del sector militar en los tres sectores. UN وعلاوة على ذلك، يعمل أفراد الشرطة المدنية بصورة وثيقة مع الأفرقة المعنية بالشؤون المدنية التابعة للقطاعات العسكرية في القطاعات الثلاثة.
    Las Fuerzas Armadas del Líbano han previsto desplegar más unidades en los tres sectores y desplegar sus fuerzas en los otros dos sectores el 19 de agosto. UN وتعتزم القوات المسلحة اللبنانية نشر وحدات إضافية في القطاعات الثلاثة ونشر قواتها في القطاعين الإضافيين يوم 19 آب/أغسطس.
    Asfaltado de las carreteras internas de los macrocampamentos ubicados en los tres sectores entre los alojamientos del personal que recibe dietas por misión UN تعبيد الطرق الداخلية بالأسفلت في أماكن إقامة الموظفين الذين يتقاضون بدل الإقامة المقرر للبعثة في المخيمات الكبرى في القطاعات الثلاثة كلها
    Será necesario restaurar la infraestructura deficiente, en particular, los aeropuertos y las carreteras, a fin de que la Misión pueda funcionar eficazmente en los tres sectores. UN 28 - وسوف يجري تحسين البنية التحتية الرديئة وبخاصة في مجالي المطارات والطرق البرية، متى يتسنى للبعثة العمل بفعالية في القطاعات الثلاثة.
    Previo acuerdo con las autoridades nacionales, la MINUSCA prestará apoyo operacional, así como asistencia técnica y creación de capacidad, a través de las academias entre otros medios, principalmente en Bangui y con el tiempo en los tres sectores (el oriental, el occidental y el central). UN وبالاتفاق مع السلطات الوطنية، ستقدم البعثة الدعم التشغيلي والمساعدة التقنية وبناء القدرات، بوسائل تشمل أكاديميات التدريب، وخصوصاً، في بانغي وتدريجيا في القطاعات الثلاثة: الشرق والغرب والوسط.
    13. Australia prestó asistencia a determinados países de la CAMD en los tres sectores mencionados supra, comprendida la dotación de unas 350 becas anuales en Australia. UN ٣١ - وقدمت استراليا المساعدة لبلدان منفردة عن بلدان الاتحاد في القطاعات الثلاثة المذكورة أعلاه، بما في ذلك تقديم نحو ٣٥٠ زمالة دراسية سنويا في استراليا.
    en los tres sectores es necesario modernizar la mayoría de los dispensarios de nivel I. La falta de capacidad de nivel I ha afectado la disponibilidad de equipos médicos de avanzada. UN وتتطلب معظم عيادات المستوى الأول الترقية في جميع القطاعات الثلاثة. وقد أسفر عدم توفر القدرة من المستوى الأول عن أثر سلبي على توافر الأفرقة الطبية المتقدمة.
    La AMISOM necesitará servicios de actividades relativas a las minas en los tres sectores nuevos. UN وستحتاج البعثة إلى خدمات مكافحة الألغام في جميع القطاعات الثلاثة الجديدة.
    Aunque Eritrea ya ha puesto en las nuevas posiciones a muchas de sus tropas al norte de la futura zona temporal de seguridad, mantiene todavía una presencia militar importante en los tres sectores. UN ومع أن إريتريا قد قامت بالفعل بإعادة تغيير مواقع عدد كبير من قواتها شمال المنطقة الأمنية المؤقتة المقبلة، فإنها لا تزال تبقي على تواجد عسكري كبير في جميع القطاعات الثلاثة.
    Además, era necesaria una evaluación de las alianzas para el desarrollo iniciadas en la XI UNCTAD en los tres sectores siguientes: productos básicos, inversiones y fomento de la capacidad para las instituciones de formación e investigación de los países en desarrollo. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي إجراء تقييم للشراكات الإنمائية التي أطلقها الأونكتاد الحادي عشر للقطاعات الثلاثة التالية: السلع الأساسية، والاستثمار، وبناء قدرات معاهد التدريب والبحوث في البلدان النامية.
    El personal prestará apoyo a las oficinas regionales, llevará a cabo la capacitación anterior al despliegue para los países que aportan contingentes y visitará los cuarteles generales de sector en los tres sectores nuevos en forma periódica. UN وسيقدم الموظفون الدعم إلى المكاتب الإقليمية، ويتولون تدريب قوات البلدان المساهمة قبل نشرها، ويزورون بانتظام مقار القطاعات في القطاعات الثلاث الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus