Pensamos que el futuro del TNP también depende de la cooperación entre los Estados en los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | ونعتقد أن مستقبل معاهدة عدم الانتشار يتوقف بدوره على التعاون بين الدول في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Estimamos que debemos idear mecanismos que permitan la transferencia de tecnología y la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | ونرى ضرورة البحث عن آليات تتيح نقل التكنولوجيا والتعاون في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
El ritmo de este desarrollo se puede acelerar con más cooperación internacional en los usos pacíficos de la energía de origen nuclear. | UN | ويمكن التعجيل بنمط هذه التنمية بزيادة التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Precisamente el TNP representa el principal instrumento que sirve para contener la propagación de las armas nucleares y al mismo tiempo promover el desarrollo de la cooperación internacional en los usos pacíficos de la energía atómica. | UN | ومعاهدة عدم الانتشار هي المعاهدة التي تمثل الوسيلة الرئيسية التي تعمل على كبح انتشار الأسلحة النووية وتعزز، في الوقت ذاته، من تطوير التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية. |
Asimismo, y en el marco de este programa, estamos abocados a la consideración de un proyecto de acuerdo gubernamental que, de adoptarse, servirá de marco a la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear en América Latina. | UN | وبالمثــل سننظـر عمــا قريب، في إطار هذا البرنامج، في مشروع اتفــاق حكومي سيشكل، إذا اعتمد، إطارا للتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في أمريكا اللاتينية. |
Desearía aprovechar esta oportunidad para encomiar la importante labor que está realizando el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) respecto a la no proliferación nuclear y el fomento de la cooperación internacional en los usos pacíficos de la energía atómica. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيدبالعمل الهام الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي وبالنهوض بالتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذريـــة. |
Tres, la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear debería continuar gozando de sanción internacional. | UN | وثالثاً، ينبغي أن يظل التعاون في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية يحظى بالإقرار الدولي. |
El Organismo juega un papel clave prestando asistencia a los países en desarrollo en los usos pacíficos de la energía nuclear y sus esfuerzos tendientes a aumentar la eficacia de su programa de cooperación técnica son encomiables. | UN | وأن الوكالة تضطلع بدور رئيسي في مساعدة البلدان النامية في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وأن جهودها المبذولة لتعزيز فعالية أنشطتها للتعاون التقني جديرة بالثناء. |
La cooperación internacional en los usos pacíficos de la energía nuclear es un componente clave del régimen del Tratado, pero requiere recursos adecuados, predecibles y garantizados de cooperación técnica. | UN | ويشكل التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية عنصراً رئيسياً من عناصر المعاهدة، ولكنه يتطلب موارد كافية ومؤكدة ويمكن التنبؤ بها لأغراض التعاون التقني. |
El Organismo juega un papel clave prestando asistencia a los países en desarrollo en los usos pacíficos de la energía nuclear y sus esfuerzos tendientes a aumentar la eficacia de su programa de cooperación técnica son encomiables. | UN | وأن الوكالة تضطلع بدور رئيسي في مساعدة البلدان النامية في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وأن جهودها المبذولة لتعزيز فعالية أنشطتها للتعاون التقني جديرة بالثناء. |
También es esencial reiterar la importancia que tiene la cooperación internacional en los usos pacíficos de la energía nuclear, que es uno de los pilares fundamentales del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ومن الضروري التأكيد من جديد على أهمية التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية كإحدى الركائز الهامة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Como acaban de señalar varias delegaciones, incluidas las del Canadá, China, la Federación de Rusia, Sri Lanka y los Estados Unidos, se ha producido una drástica aceleración durante los últimos años en los usos pacíficos del espacio ultraterrestre y en la cooperación internacional con ese fin. | UN | وكما أشارت للتو عدة وفود، من بينها كندا، والصين، والاتحاد الروسي، وسري لانكا والولايات المتحدة، شهدت السنوات الأخيرة تسارعا شديدا في الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي وفي التعاون الدولي لهذا الغرض. |
La prórroga indefinida del TNP reafirma el papel que desempeña el Tratado en virtud de la nueva situación internacional y de sus tres objetivos principales: la promoción del desarme nuclear, la prevención de la proliferación nuclear y el avance de la cooperación internacional en los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | إن تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى يؤكد من جديد دور المعاهدة في الوضع الدولي الجديد ويؤكد أهدافها الرئيسية الثلاثة: تشجيع نزع السلاح، ومنع الانتشار النووي، وتعزيز التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Su Gobierno sigue comprometido a cooperar en los usos pacíficos de la tecnología nuclear y acoge con beneplácito los esfuerzos del OIEA tendientes a armonizar más sus actividades en esa esfera con las de los países en desarrollo. | UN | وذكرت أن حكومتها لا تزال ملتزمة بالتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية وترحِّب بالجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجعل أنشطتها في هذا المجال أكثر تماشيا مع أنشطة البلدان النامية. |
Su Gobierno sigue comprometido a cooperar en los usos pacíficos de la tecnología nuclear y acoge con beneplácito los esfuerzos del OIEA tendientes a armonizar más sus actividades en esa esfera con las de los países en desarrollo. | UN | وذكرت أن حكومتها لا تزال ملتزمة بالتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية وترحِّب بالجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجعل أنشطتها في هذا المجال أكثر تماشيا مع أنشطة البلدان النامية. |
El lento ritmo de la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear es desalentador, y Colombia apoya la celebración de una conferencia extraordinaria de los Estados partes para examinar ese tema. | UN | وإن البطيء الذي يشهده التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية يتسبب بشعور بالإحباط، وكولومبيا تؤيد عقد مؤتمر استثنائي للدول الأطراف يخصَّص لهذا الموضوع. |
:: La necesidad de forjar criterios universales y no discriminatorios para la cooperación internacional en los usos pacíficos de la energía nuclear, en particular la producción de electricidad de origen nuclear con miras a lograr la seguridad energética | UN | :: ضرورة وضع معيار عالمي غير تمييزي للتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك توليد الطاقة النووية لتحقيق الأمن في مجال الطاقة |
Al mismo tiempo, Filipinas reitera su firme apoyo al papel crucial del OIEA en cuanto ayudar a sus Estados miembros en los usos pacíficos de la energía nuclear, la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y la facilitación del intercambio de conocimientos, así como la verificación y seguridad nucleares. | UN | وتعيد الفلبين في الوقت نفسه دعمها القوي للدور الحاسم الذي تضطلع به الوكالة في مساعدة الدول الأعضاء فيها في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وتسهيل تقاسم المعرفة النووية، فضلاً عن المساعدة في الأمان والتحقق والأمن في المجال النووي. |
No cabe ignorar en el proceso de renovación indefinida o limitada de un tratado, la armonía interna en sus disposiciones y el delicado equilibrio entre sus objetivos prioritarios: fortalecer la no proliferación, avanzar hacia el desarme nuclear integral y generar un marco de confianza para la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | وفي عملية التمديد اللانهائي أو المحدود لمعاهدة ما، لا يمكن للمرء أن يغفل الانسجام الداخلي ﻷحكامها والتوازن الحساس فيما بين أهدافها ذات اﻷولوية: تعزيز عدم الانتشار، والتقدم صوب نزع السلاح النووي الشامل وتوليد اطار من الثقة للتعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
34. Colombia, que nunca tuvo aspiraciones en la esfera de las armas nucleares, asigna gran importancia a la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | 34 - كما تعلق كولومبيا، التي لم يكن لديها أبدًا تطلعات في مجال الأسلحة النووية، أهمية كبيرة على التعاون بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Lo que el Irán ha conseguido es fruto, fundamentalmente, de la inteligencia y la dura labor de sus científicos, centrados exclusivamente en los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | إن ما تمكّنت إيران من إنجازه جاء أساسا نتيجة عقول العلماء الإيرانيين وعملهم الشاق الذي يتركز حصرا على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |