"en lugar de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدلاً من
        
    • بدﻻ من
        
    • عوضاً عن
        
    • عوضا عن
        
    • وليس على
        
    • وبدلا من
        
    • بدلا من أن
        
    • بدلا عن
        
    • عوض أن
        
    • التخصصات بدلا من
        
    • مقابل تطبيق
        
    • بدلا من الرد
        
    • بدلا من حياتك
        
    • الجلود بدلا من
        
    • بدلا من القدرة
        
    Desincentivar las políticas y los programas de seguros que favorezcan el uso de amalgama dental en lugar de la restauración dental sin mercurio; UN ' 6` عدم تشجيع بوالص وبرامج التأمين التي تفضل استعمال الملاغم لتصليح الأسنان بدلاً من استعمال مواد خالية من الزئبق؛
    Desincentivar las políticas y los programas de seguros que favorezcan el uso de amalgama dental en lugar de la restauración dental sin mercurio; UN ' 6` عدم تشجيع بوالص وبرامج التأمين التي تفضل استعمال الملاغم لتصليح الأسنان بدلاً من استعمال مواد خالية من الزئبق؛
    Si tuviera una mujer como tú en lugar de la mía conquistaría toda Europa. Open Subtitles لو كان لدى امراة مثلك بدلاً من زوجتى، كنتُ لأغزو أوروبا كلها.
    en lugar de la formulación actual, se sugirió que sería preferible a hacer referencia a “requisitos objetivos” que habían de satisfacer las entidades certificadoras en el Estado promulgante. UN وبدلا من الصيغة الحالية ، اقترح أنه سيكون من المفضل الاشارة الى " المتطلبات الموضوعية " التي لا بد من أن تفي بها سلطات التصديق في الدولة المشترعة .
    :: A fin de reconocer el significado de la salud mental en la vida de la mujer, como práctica general, en los documentos y las conclusiones convenidas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer debería utilizarse la frase " salud física y mental " , en lugar de la palabra " salud " ; UN :: وللإقرار بأهمية الصحة العقلية في حياة المرأة لا بد من الاستعاضة في جميع وثائق لجنة وضع المرأة والاستنتاجات المتفق عليها، عن مصطلح " الصحة " ذي الطابع العام بالعبارة المحددة التالية " الصحة البدنية والعقلية " على أن يصبح ذلك ممارسة عامة؛
    A veces sólo terminas oyendo lo que quieres en lugar de la verdad. Open Subtitles بعض الاحيان ينتهي بك الامر بسماع ماتريده عوضاً عن سماع الحقيقه
    Tu madre sabía que si la noticia salía, en lugar de la confusión escandalosa, reuniríamos más, en su lugar. Open Subtitles امك عرفت بالفعل أنه بعد أن تذاع الاخبار الكثير من الناس سيقصدون متجرها عوضا عن مقاطعتها
    Pero, ¿por qué estás comiendo la piel en lugar de la carne? Open Subtitles لكن بدلاً من أن تأكل لحم لماذا تأكلون القشور ؟
    Movimientos pélvicos y lascivos cuerpo aferrándose, en lugar de la elegancia y la belleza de nuestras danzas irlandesas. Open Subtitles و يقوموا بالرقص على هيئة بعض العاهرات بدلاً من القيام بالرقصة الإيرلندية الخلابة في كنيستنا
    Entonces usted está buscando en los offramps en lugar de la carretera. Open Subtitles فأنتم إذن تنظرون إلى الطُرُق الفرعية بدلاً من الطريق الرئيسى.
    en lugar de la superficie reglamentaria de 2,5 m2 por preso, la superficie promedia es de menos de 1 m2. UN إذ تقل في المتوسط المساحة المخصصة لكل معتقل عن متر مربع واحد بدلاً من مساحة المترين ونصف المنصوص عليها في اللوائح.
    También en lugar de la violación directa, se utiliza contra mujeres el hostigamiento sexual y la amenaza de violación. UN وعلى نفس المنوال بدلاً من استخدام الاغتصاب الفعلي تستخدم ضد المرأة المضايقة الجنسية والتهديد بالاغتصاب.
    Por lo general se ha sobreententido que las niñas prefieren las materias sociales, consideradas fáciles, en lugar de la ciencia natural. UN وكان المعروف فيما بين الجميع أن البنات يفضلن الموضوعات الاجتماعية، ويخترن المواد الخفيفة بدلاً من العلوم الطبيعية.
    A fin de reconocer la importancia de la salud mental en las vidas de las niñas y las mujeres, como práctica general en todos los documentos y conclusiones convenidas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se debería utilizar la expresión específica " la salud física y mental " en lugar de la expresión genérica " la salud " ; UN وللإقرار بأهمية الصحة العقلية في حياة الطفلة والمرأة لا بد من الاستعاضة في جميع وثائق لجنة وضع المرأة والاستنتاجات المتفق عليها، عن مصطلح " الصحة " ذي الطابع العام بالعبارة المحددة التالية " الصحة البدنية والعقلية " على أن يصبح ذلك ممارسة عامة؛
    En esos casos, hubo que realizar una labor bastante intensa de negociación con los departamentos de origen para fijar los plazos de presentación teniendo en cuenta las fechas inmediatamente pertinentes en lugar de la norma arbitraria de 10-4-6. UN وفي هذه الحالات، كان لا بد من إجراء مفاوضات كثيرة مع الإدارات المقدمة للوثائق لوضع الصيغة النهائية لمواعيد تجهيز الوثائق اعتمادا على التواريخ المتاحة على الفور بدلا من النمط المتعسف لقاعدة الأسابيع الـ 10-4-6.
    La acción positiva, en lugar de la oratoria elocuente, debe convertirse en la cualidad distintiva de las Naciones Unidas en el tercer milenio. UN ويجب أن يصير العمل الإيجابي، عوضاً عن البيانات البلاغية، السمة المميزة للأمم المتحدة في الألفية الثالثة.
    La competitividad mundial, en lugar de la controversia política, es ahora la consigna en todo el país. UN والتنافس الشامل هو اﻵن الشعار السائد في جميع أرجاء البلاد عوضا عن النزاع السياسي.
    El Relator Especial subraya que ésta es la forma como deben trabajar las Naciones Unidas, buscando un terreno común en lugar de la división. UN ويؤكد المقرر الخاص أن هذه هي الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة، أي التركيز على الأرضية المشتركة وليس على التفرقة.
    en lugar de la paz, la tolerancia y el progreso tuvieron que concentrarse en métodos para defender su independencia y su dignidad contra agresores que se inclinan a perpetrar delitos de magnitud genocida. UN وبدلا من التركيز على السلام والتسامح والتقدم، كان عليهم أن يفكروا في طرائق للدفاع عن استقلالهم وكرامتهم ضد المعتدين الذين يميلون الى ارتكاب جرائم تتخذ أبعاد اﻹبادة الجماعية.
    en lugar de la cachimba, dame también alguna idea para trabajar Open Subtitles بدلا من أن تدخّن كل هذا القدر اعطى بعض الاهتمام للعمل أيضا
    Ambos procuran el enfrentamiento en lugar de la reconciliación, y el castigo en lugar del progreso. UN فهذا جهد يسعى إلى المواجهة وليس إلى المصالحة، وإلى المعاقبة بدلا عن التقدم.
    En efecto, además de la cuestión del acceso, es importante que el plan de estudios promueva la diversidad en lugar de la perpetuación de ideas de superioridad racial y étnica. UN وبالإضافة إلى مسألة إتاحة التعليم، من الأهمية بمكان أن تعزز المناهج الدراسية التنوع عوض أن تديم أفكار التفوق العرقي والإثني.
    25 trabajadores especializados en distintos aspectos de la atención de la salud en lugar de la rotación de personal uniformado UN 25 من العاملين في مجال الرعاية الصحية المتعددي التخصصات بدلا من تناوب الأفراد النظاميين
    La disminución de los recursos necesarios refleja la aplicación de una tasa de 78 dólares para la dieta por misión y el suministro de alojamiento a todos los observadores militares fuera de Jartum, en lugar de la tasa de 120 dólares aplicada en 2006/2007 y de los arreglos que debieron hacer por su cuenta los observadores militares para su alojamiento y manutención en ese período. UN 81 - يعكس انخفاض الاحتياجات تطبيق معدل لبدل الإقامة اليومي للبعثة قدره 78 دولارا مع توفير أماكن الإقامة لجميع المراقبين العسكريين خارج الخرطوم، مقابل تطبيق معدل الإقامة اليومي الكامل للبعثة، المستخدم في الفترة 2006/2007 والبالغ قدره 120 دولارا، على أن يتولى المراقبون العسكريون ترتيب شؤونهم الخاصة فيما يتعلق بالأغذية وأماكن الإقامة.
    El único problema que podría plantearse consistiría en que los Estados lesionados no estuviesen de acuerdo acerca de la aceptación de una indemnización en lugar de la restitución, suponiendo que ésta fuese posible. UN وستكون المشكلة الوحيدة التي قد تنشأ هي إذا وقع خلاف بين الدول المضرورة حول قبول التعويض المالي بدلا من الرد العيني، على افتراض أن الرد العيني ممكن.
    Cometí un error porque... arriesgué mi vida en lugar de la tuya. Open Subtitles .... خاطرت بحياتي بدلا من حياتك
    Entonces ¿qué hay de las granjas lecheras Levine y Hides en lugar de la Granja Richmond? Open Subtitles لذا, ماذا عن مزرعة (ليفين) و مزرعة الجلود بدلا من مزرعة (ريتشموند )؟
    Como la PPA refleja la capacidad de consumo en lugar de la capacidad de pago, el uso de la PPA como tasa de conversión no sería conforme con el artículo 160 del reglamento de la Asamblea General. UN ولما كان تعادل القوة الشرائية يعكس القدرة على الاستهلاك بدلا من القدرة على الدفع، فإن استخدام تعادل القوة الشرائية، كسعر تحويل، لن يكون متفقا مع المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus