Derecho a un envío adicional en el caso de funcionarios de contratación internacional que presten servicios en lugares de destino designados | UN | حق الموظفين الدوليين العاملين في مراكز عمل معينة في إرسال شحنات إضافية |
Derechos a envíos adicionales en el caso de personal de proyectos que preste servicios en lugares de destino designados | UN | الاستحقاقات اﻹضافية لموظفي المشاريع العاملين في مراكز عمل معينة |
Cuantía máxima del subsidio para los funcionarios que presten servicios en lugares de destino designados | UN | الحـــد اﻷقصــــى لمنحــة الموظفيـن العامليـن في مراكز عمل معينة |
Se sugirió que se revisaran las tasas fijas normales relativas a los gastos de internado, así como las correspondientes a los reembolsos adicionales en lugares de destino designados. | UN | واقتُرح تنقيح المعدلات الموحدة العادية للمبيت والطعام فضلا عن المبالغ الإضافية المسددة في مراكز عمل محددة. |
Derecho a envíos adicionales de los funcionarios de contratación internacional que prestan servicios en lugares de destino designados | UN | حق الموظفين الدوليين العاملين في مراكز عمل معينة في إرسال شحنات إضافية |
Derechos a envíos adicionales del personal de proyectos que presta servicios en lugares de destino designados | UN | حق موظفي المشاريع العاملين في مراكز عمل معينة في إرسال شحنات إضافية |
El Secretario General podrá establecer condiciones especiales para el pago de estos gastos de viaje respecto de los funcionarios pertinentes que presten servicios en lugares de destino designados. | UN | ويجوز لﻷمين العام أن يضع شروطا خاصة لدفع مصاريف السفر هذه للموظفين المستحقين الذين يعملون في مراكز عمل معينة. |
Derecho a envíos adicionales que asiste a los funcionarios de contratación internacional que presten servicios en lugares de destino designados | UN | حق الموظفين الدوليين العاملين في مراكز عمل معينة في إرسال شحنات إضافية |
Cuantía máxima del subsidio para los funcionarios que presten servicios en lugares de destino designados | UN | الحـــد اﻷقصــــى لمنحــة الموظفيـن العامليـن في مراكز عمل معينة |
Cuantía máxima del subsidio para los funcionarios que presten servicios en lugares de destino designados | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
del subsidio para los funcionarios que presten servicios en lugares de destino designados | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
Derecho a envíos adicionales que asiste al personal de proyectos que presta servicios en lugares de destino designados | UN | الاستحقاقات الإضافية لموظفي المشاريع العاملين في مراكز عمل معينة |
del subsidio para los funcionarios que presten servicios en lugares de destino designados | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
del subsidio para los funcionarios que presten servicios en lugares de destino designados | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
Cuantía máxima del subsidio para los funcionarios que presten servicios en lugares de destino designados | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
del subsidio para los funcionarios que presten servicios en lugares de destino designados | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
Derecho a envíos adicionales que asiste a los funcionarios de contratación internacional que presten servicios en lugares de destino designados | UN | حق الموظفين الدوليين العاملين في مراكز عمل معينة في إرسال شحنات إضافية |
Sí, para contratos por períodos superiores a 6 meses en lugares de destino designados | UN | نعم، للعقود أكثر من ستة شهور في مراكز عمل محددة |
Se sugirió que, de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión y apoyada posteriormente por la Asamblea General, se revisasen las tasas fijas normales en relación con los gastos de internado, así como para los reembolsos adicionales en lugares de destino designados. | UN | واستنادا إلى القرار الذي اتخذته اللجنة في ١٩٩٧ ووافقت عليه الجمعية العامة، اقترح إعادة النظر في قيم المبالغ الثابتة لﻹقامة الداخلية وللمبالغ اﻹضافية التي تسدد في مراكز عمل محددة. |
Sin embargo, cuando los servicios se presten en lugares de destino designados en que las condiciones de vida y de trabajo sean muy difíciles se concederán vacaciones en el país de origen una vez cada 12 meses a los funcionarios que reúnan los requisitos correspondientes. | UN | على أنه في حالة الخدمة بمراكز عمل معيّنة تكون ظروف الحياة والعمل فيها صعبة جدا يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط إجازة لزيارة الوطن مرة كل 12 شهرا. |
Con arreglo a la metodología, las tasas fijas normales relativas a los gastos de internado, así como las correspondientes a los reembolsos adicionales en lugares de destino designados se deberían ajustar en función de la variación de los índices de precios al consumidor entre los exámenes bienales. | UN | وطبقا لهذه المنهجية فإن المعدلات الموحدة العادية التي تدفع نظير الإقامة الداخلية والمعدلات الموحدة للمدفوعات الإضافية في مراكز العمل المعينة ينبغي أن تكون محكومة بحركة الأرقام القياسية لأسعار المستهلكين في الفترة التي تنقضي بين كل استعراضين من الاستعراضات التي تجرى كل سنتين. |
Se autorizará al funcionario un viaje de visita a la familia cada año en que no le correspondan vacaciones al país de origen, excepto en el caso de los funcionarios que presten servicios en lugares de destino designados respecto de los que se apliquen condiciones especiales. | UN | ويجوز السماح بالسفر لزيارة الأسرة مرة واحدة في كل سنة لا تحل فيها الإجازة التي تمنح للموظف لزيارة الوطن، إلا في حالة الموظفين المستحقين العاملين في مراكز عمل معنية تنطبق عليها شروط خاصة. |
Sin embargo, cuando los servicios se presten en lugares de destino designados en que las condiciones de vida y de trabajo sean muy difíciles se concederán vacaciones en el país de origen una vez cada 12 meses a los funcionarios que reúnan los requisitos correspondientes. | UN | على أنه في حالة الخدمة بمراكز عمل معيﱠنة تكون ظروف الحياة والعمل فيها صعبة جدا يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط إجازة لزيارة الوطن مرة كل ١٢ شهرا. |