"en lugares de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أماكن العمل
        
    • في أماكن عمل
        
    El Laboratorio de Higiene Industrial realizó 3.204 pruebas ambientales en lugares de trabajo, midiendo los niveles de materiales peligrosos como el polvo, los gases y los humos, en el aire inhalado por los trabajadores. UN وأجرى مختبر الصحة الصناعية ٤٠٢ ٣ اختبارات بيئية في أماكن العمل لقياس مستويات المواد الخطرة مثل الغبار والغازات واﻷبخرة الموجودة في الهواء الذي يستنشقه العاملون.
    Asesora en asuntos concretos y, de manera más general, organiza debates en lugares de trabajo y da información en reuniones públicas. UN وهو يسدي المشورة في الحالات الفردية كما أن أنشطته تشمل، على مستوى أعم، إجراء مناقشات في أماكن العمل وتقديم المعلومات في اجتماعات عامة.
    Durante el período de 1999-2000, la Dependencia llevó a cabo 887 inspecciones de higiene y seguridad en lugares de trabajo. UN وخلال الفترة 1999-2000، نفّذت الوحدة 887 عملية تفتيش في أماكن العمل.
    Sin embargo, las víctimas acaban normalmente trabajando en contra de su voluntad en lugares de trabajo no reglamentados y no reciben remuneración. UN ومع ذلك، كثيرا ما ينتهي الأمر بالضحايا إلى العمل ضد إرادتهم في أماكن عمل غير خاضعة لأنظمة وبدون أجر.
    ii) Declaración de una huelga en lugares de trabajo donde están prohibidas; UN `2` إعلان الإضراب في أماكن عمل تحظر فيها الإضرابات،
    En consecuencia, se pidió a las Partes que adoptaran medidas de protección " contra la exposición al humo de tabaco en lugares de trabajo interiores, medios de transporte público, lugares públicos cerrados y, según proceda, otros lugares públicos " . UN ولذلك، فقد طٌلب من الأطراف أن توفر الحماية من التعرض لدخان التبغ في أماكن العمل الداخلية، والنقل العام، والأماكن العامة الداخلية، وفي أماكن عامة أخرى حسب الاقتضاء.
    Servicios de cuidado diario en lugares de trabajo UN خدمات المساعدة اليومية في أماكن العمل
    Nuestra delegación estima que es responsabilidad de todos en la Organización protegernos de la exposición al humo del tabaco en lugares públicos, en lugares de trabajo interiores y, especialmente, en lugares públicos cerrados. UN ويعتقد وفد بلدنا أنه من مسؤولية الجميع في المنظمة توفير الحماية من التعرض لدخان التبغ في الأماكن العامة، وخاصة في أماكن العمل المغلقة والأماكن العامة المغلقة.
    Las iniciativas se han centrado en promover una paternidad activa y responsable mediante actividades de formación y toma de conciencia, actividades de grupos de intereses afines y campañas de sensibilización, por ejemplo, en lugares de trabajo, instituciones educativas y centros deportivos. UN وانصب تركيز المبادرات على تعزيز روح الأبوة النشطة والمسؤولة، من خلال التدريب والتوعية ومجموعات الأقران وحملات التثقيف، ضمن أشياء أخرى، في أماكن العمل والمؤسسات التعليمية والساحات الرياضية.
    Cuando se desarrolla en lugares de trabajo ordinarios, el empleo con apoyo es una alternativa preferible al empleo protegido y ha resultado más eficaz para encontrar trabajo. UN ويعد العمل المدعوم، عندما يتم في أماكن العمل العادية، بديلاً مفضلاً عن العمل في ورشة محمية وقد تبين أنه أكثر فعالية في الحصول على وظائف.
    Gestiona el programa el Ministerio del Interior, con una asignación de más de 9 millones de euros para proyectos de infraestructura, integración social en lugares de trabajo y escuelas y capacitación de recursos humanos. UN وتدير البرنامجَ وزارة الداخلية بميزانية تفوق تسعة ملايين يورو مخصصة لمشاريع الهياكل الأساسية، والإدماج الاجتماعي في أماكن العمل والمدارس، وتدريب الموارد البشرية.
    Por otro lado, la Comisión solicitó al Gobierno que, cuando surgiese la oportunidad de revisar la ley, la modificase para garantizar también la protección de los trabajadores en lugares de trabajo del sector no organizado con más de diez empleados contra el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وفضلا عن ذلك، طلبت اللجنة إلى الحكومة، عندما تحين الفرصة لتنقيح القانون، أن تعدل القانون لضمان أن يكون العاملون في أماكن العمل في القطاع غير المنظم الذي يضم أكثر من 10 موظفين، مشمولين أيضا بالحماية ضد التحرش الجنسي في مكان العمل.
    - La legislación u otras medidas protectoras contra la exposición involuntaria al humo del tabaco en lugares de trabajo, locales públicos y transportes públicos, UN - التشريع أو التدابير اﻷخرى الرامية الى الحماية من التعرض اللاإرادي لدخان التبغ في أماكن العمل واﻷماكن العامة ووسائل النقل العام؛
    Este trabajo incluye el fomento de lugares de trabajo favorables a la familia, incorporando más mujeres en la dirección, estableciendo redes para empleadas en lugares de trabajo predominantemente masculinos y con contrataciones neutrales en materia de género en lugares de trabajo predominantemente femeninos. UN ويشمل هذا العمل تعزيز أماكن العمل الصديقة للأسرة، وإدماج مزيد من النساء في الإدارة وإنشاء شبكات للموظفات في أماكن العمل التي يغلب فيها وجود الذكور، والتوظيف المحايد فيما يتعلق بنوع الجنس في أماكن العمل التي يغلب عليها عنصر الإناث.
    2. Mediación: A solicitud de las partes del lugar de trabajo se presta asistencia especializada en mediación, fundamental para negociar soluciones en materia de equidad en la remuneración en lugares de trabajo sindicalizados. UN 2 - الوساطة: المساعدة في الوساطة المتخصصة متاحة لدى طلب الأطراف في مكان العمل تقديم مساعدة أساسية في التفاوض على حلول تحقق الإنصاف في الأجور في أماكن العمل الخاضعة للنقابات.
    564. Las actividades dirigidas a la infancia atraen al mismo número de niños que de niñas, y lo mismo sucede con las actividades organizadas en lugares de trabajo. UN 564- وتجذب الأنشطة الخاصة بالأطفال أعداداً متساوية من البنين والبنات كما يحدث الشيء نفسه في الأنشطة التي يجري تنظيمها في أماكن العمل.
    El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe periódico, facilite datos estadísticos sobre la inspección de las obras de construcción y sobre los accidentes laborales y las enfermedades profesionales en la industria de la construcción como porcentaje de todos los accidentes ocurridos en lugares de trabajo y todas las enfermedades profesionales sufridas en todos los sectores de la economía. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية بشأن تفتيش مواقع البناء والحوادث في أماكن العمل والأمراض المهنية بما في ذلك النسبة المئوية للحوادث في أماكن العمل والأمراض المهنية في جميع قطاعات الاقتصاد.
    2. Prevención del acoso sexual en lugares de trabajo de la administración pública UN 2 - منع التحرش الجنسي في أماكن عمل الخدمة العامة الوطنية
    Las personas con discapacidad tienen derecho a trabajar en lugares de trabajo adecuados, que se ajusten a las observaciones de la Comisión de Evaluación Médica. UN وللمعاقين حق العمل في أماكن عمل ملائمة تتفق مع ملاحظات لجنة التقييم الطبي.
    Las aptitudes profesionales, importantes para llevar a cabo tareas específicas en lugares de trabajo particulares, deben complementarse con el desarrollo de aptitudes básicas para el trabajo y con aprendizaje permanente para todos. UN ولا بد من أن تُستكمل المهارات المهنية، الضرورية للقيام بمهام محددة في أماكن عمل معينة، بإنماء مهارات العمل الأساسية وتوفير التعليم مدى الحياة للجميع.
    Además, al Comité le preocupa especialmente que a los niños entre las edades de 15 y 18 años se les permita trabajar en lugares de trabajo peligrosos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة بالغ القلق من السماح للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 عاماً بالعمل في أماكن عمل خطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus