Este acontecimiento constituye un hito importante en el proceso de paz iniciado en Lisboa en 1991 y renovado en Lusaka en 1994 y coloca a Angola en la prometedora vía del desarrollo en beneficio de todos los angoleños. | UN | ويمثل هذا الحدث خطوة هامة في عملية السلام التي شرع فيها في لشبونة في عام ١٩٩١ وجددت في لوساكا في عام ١٩٩٤، وهو يضع أنغولا في طريق التنمية الواعد لما فيه خير اﻷنغوليين. |
También había quedado constituida en programa de la OUA en Lusaka en 2001. | UN | فقد اعتمدت بوصفها برنامجاً تابعاً لمنظمة الوحدة الأفريقية في لوساكا في عام 2001. |
En la 37ª Cumbre de la OUA, celebrada en Lusaka en julio del año pasado, se decidió la entrada en vigor de la Unión Africana a partir de la próxima Cumbre. | UN | وقد قرر مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية السابع والثلاثون المعقود في لوساكا في تموز/يوليه الماضي أن يدخل الاتحاد الأفريقي حيز النفاذ في موعد مؤتمر القمة القادم. |
El seminario preparó a los alumnos para asistir a una reunión técnica regional con presencia física de alumnos y profesores celebrada en Lusaka en marzo de 2004. | UN | وأعدت هذه الحلقة المتدرِّبين لحضور حلقة تدريبية إقليمية بمشاركة مباشرة عُقدت في لوساكا في آذار/مارس 2004. |
Se elaboró un plan de actividades para el mecanismo de coordinación subregional común para África Oriental y Meridional, que fue validado en un taller de partes interesadas celebrado en Lusaka en 2012. | UN | وتم وضع خطة أعمال لآلية التنسيق دون الإقليمية المشتركة للشرق والجنوب الأفريقي والتحقق من بياناتها خلال حلقة عمل لأصحاب المصلحة عقدت في لوساكا في عام 2012. |
Se hace especial hincapié en los avances logrados desde la Cuarta Reunión de los Estados Partes, celebrada en Lusaka en septiembre de 2013. | UN | ويتم التركيز بوجه خاص على ما أُحرز من تقدم منذ الاجتماع الرابع للدول الأطراف، الذي عقد في لوساكا في أيلول/سبتمبر 2013. |
Se hace especial hincapié en los avances logrados desde la Cuarta Reunión de los Estados Partes, celebrada en Lusaka en septiembre de 2013. | UN | ويتم التركيز بوجه خاص على ما أُحرز من تقدم منذ الاجتماع الرابع للدول الأطراف، الذي عقد في لوساكا في أيلول/سبتمبر 2013. |
Cuarenta y ocho empresas sudafricanas participaron en la exposición de la Sociedad agrícola y comercial de Lusaka, celebrada en Lusaka en agosto en 1993. | UN | وشاركت ثماني وأربعون شركة من جنوب افريقيا في معرض الجمعية الزراعية والتجارية في لوساكا، الذي أقيم في لوساكا في آب/أغسطس ١٩٩٣. |
Como se menciona en el párrafo 8 supra, el Gobierno de los Países Bajos también aportó una contribución financiera para la celebración de la reunión de expertos sobre la pobreza celebrada en Lusaka en junio de 1994. | UN | ومثلما أشيـر في الفقـرة ٨ أعلاه، فإن حكومة هولندا قدمت أيضا مساهمة مالية لعقد اجتماع الخبراء الذي عقد في لوساكا في حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن الفقر. |
A ese respecto, la Junta de Comercio y Desarrollo acoge con satisfacción la Nueva Iniciativa Africana adoptada por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana, celebrada en Lusaka en julio de 2001. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب مجلس التجارة والتنمية بالمبادرة الأفريقية الجديدة التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في لوساكا في تموز/يوليه 2001. |
Recomendamos a la Asamblea General que exhorte a la comunidad internacional a que preste apoyo a la iniciativa de los dirigentes africanos para una Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), que fue adoptada por la Organización de la Unidad Africana en Lusaka, en julio de este año. | UN | ونوصي بأن تدعو الجمعية العامة المجتمع الدولي إلى دعم مبادرة القادة الأفريقيين بإقامة شراكة جديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية في لوساكا في تموز/يوليه من هذا العام. |
A ese respecto, la Junta de Comercio y Desarrollo acoge con satisfacción la Nueva Iniciativa Africana adoptada por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana, celebrada en Lusaka en julio de 2001. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب مجلس التجارة والتنمية بالمبادرة الأفريقية الجديدة التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في لوساكا في تموز/يوليه 2001. |
A ese respecto, la Junta de Comercio y Desarrollo acoge con satisfacción la Nueva Iniciativa Africana adoptada por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana, celebrada en Lusaka en julio de 2001. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب مجلس التجارة والتنمية بالمبادرة الأفريقية الجديدة التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في لوساكا في تموز/يوليه 2001. |
63. Por ejemplo, para la reunión del grupo de expertos sobre la pobreza que se celebró en Lusaka en junio de 1994, el Centro de Información de la Naciones Unidas en Lusaka organizó actividades preliminares de divulgación, así como la cobertura por los medios de información de la sesión inaugural de la reunión. | UN | ٦٣ - وكمثال على ذلك، وفيما يتعلق باجتماع فريق الخبراء المعني بالفقر، الذي عقد في لوساكا في حزيران/يونيه ١٩٩٤، نظم مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في لوساكا دعاية مسبقة بالاضافة إلى تغطية وسائط اﻹعلام للجلسة الافتتاحية للاجتماع. |
Hasta la fecha, no se han facilitado a UNAVEM otros datos militares, aparte de los proporcionados por las partes en las reuniones del Estado Mayor en Lusaka en 1994 y de un cálculo de sus efectivos totales ofrecido posteriormente por UNITA. | UN | ٩١ - وحتى اليوم، لم تزود بعثة التحقق بأي بيانات عسكرية إضافية غير تلك البيانات التي قدمها كلا الطرفين في اجتماعات هيئة اﻷركان التي عقدت في لوساكا في عام ١٩٩٤، والتقدير الذي قدمته لاحقا يونيتا لعدد أفرادها اﻹجمالي. |
Negoció el Tratado sobre la Zona de Comercio Preferencial de África Oriental y Meridional (en la actualidad Mercado Común para el África Oriental y Meridional), firmado en Lusaka en diciembre de 1981 y fue el único miembro del Comité que redactó el capítulo sobre comprobación de cuentas, que se aprobó tal como fue formulado. | UN | تفاوض بشـأن معاهدة منطقة التجارة التفضيلية لشرق وجنوب أفريقيا )المسماة اﻵن: السوق المشتركة لدول شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي(، التي وقّعت في لوساكا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨١، وكان عضو اللجنة الوحيد الذي قام بوضع مشروع الفصل المتعلق بالمراجعة الحسابية، حيث اعتُمد بالصيغة التي وضع بها |
Fue muy desalentador que ningún Jefe de Estado ni de Gobierno asistiese a la Conferencia Internacional sobre el SIDA y las enfermedades de transmisión sexual, celebrada en Lusaka en septiembre de 1999, y esta ausencia viene a demostrar que la movilización de los dirigentes políticos debe ser un proceso constante. | UN | فقد كان غياب رؤساء الدول والحكومات عن المؤتمر الدولي المعني بالإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي الذي عقد في لوساكا في أيلول/سبتمبر 1999 أمرا مخيبا للأمل، مما يؤكد أن عملية تعبئة جهود القادة السياسيين يجب أن تظل مستمرة. |
Estas actividades llevaron a la reunión en la cumbre celebrada el 23 de febrero de 2000 por el Comité Político en Lusaka, en la que se aprobó un comunicado en el que se reafirmaba el apoyo del Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka y se establecía un nuevo calendario para la puesta en práctica del proceso de Lusaka a partir del 1° de marzo de 2000. | UN | ونتج عن ذلك عقد اجتماع قمة للجنة السياسية في لوساكا في 23 شباط/فبراير 2000 اعتمد بيانا يؤكد من جديد الدعم لاتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار ووضع جدول زمني جديد لتنفيذ عملية لوساكا ابتداء من 1 آذار/مارس 2000. |
La declaración ministerial del ECOSOC integra las prioridades estratégica de la Nueva Iniciativa Africana adoptada por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana en la Cumbre celebrada en Lusaka, en julio de 2001. | UN | والإعلان الوزاري للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يتضمن الأولويات الاستراتيجية للمبادرة الأفريقية الجديدة التي اعتمدها رؤساء الدول والحكومات في منظمة الوحدة الأفريقية في مؤتمر القمة الذي انعقد في لوساكا في تموز/يوليه 2001. |
De conformidad con esta decisión, mi delegación desea reiterar el llamamiento que hicieron los Jefes de Estado y de Gobierno africanos para organizar un período de sesiones extraordinario de la Asamblea General a fin de estudiar cómo ayudar mejor a la Nueva Iniciativa Africana, adoptada por la Organización de la Unidad Africana en Lusaka, en julio de 2001. | UN | واستجابة لهذه الدعوة، يود وفد بلادي أن يكرر التأكيد على النداء الذي وجهه رؤساء الدول أو الحكومات الأفريقية من أجل تنظيم دورة استثنائية للجمعية العامة لدراسة أفضل السبل لدعم المبادرة الأفريقية الجديدة، التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية في لوساكا في تموز/يوليه 2001. |