"en madagascar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مدغشقر
        
    • وفي مدغشقر
        
    • ففي مدغشقر
        
    • بمدغشقر
        
    • إلى مدغشقر
        
    • ومدغشقر
        
    • مدغشقر على
        
    • مدغشقر في
        
    • من مدغشقر
        
    Los empleos en las industrias de transformación son muy minoritarios y apenas representan un 3,5% de los puestos de trabajo creados en Madagascar. UN وتمثل مواطن العمل في الصناعات التحويلية أقلية إذ لا تتجاوز نسبتها 3.5 في المائة من مواطن العمل المنشاة في مدغشقر.
    El código electoral permite que observadores internacionales supervisen las elecciones en Madagascar. UN يسمح قانون الانتخابات للمراقبين الدوليين بالإشراف على الانتخابات في مدغشقر.
    No es un sueño utópico; planes similares ya se han aplicado, especialmente en Madagascar. UN وليس الأمر حلما طوباويا، فقد نفذت برامج مماثلة بالفعل، وأبرزها في مدغشقر.
    Se elogió la utilización del índice de desarrollo humano (IDH) con carácter regional en Madagascar. UN وجرى الثناء على استخدام مؤشر التنمية البشرية على أساس إقليمي في مدغشقر.
    en Madagascar y en el Níger, la transición política siguió su curso y la reforma de la política económica adquirió mayor importancia. UN وفي مدغشقر والنيجر أحرزت عملية التحول السياسي تقدما وزاد الاهتمام بإصلاح السياسات الاقتصادية.
    Se elogió la utilización del índice de desarrollo humano (IDH) con carácter regional en Madagascar. UN وجرى الثناء على استخدام مؤشر التنمية البشرية على أساس إقليمي في مدغشقر.
    El Gobierno debería utilizar el artículo 4 de la Convención para acelerar el adelanto de la mujer en Madagascar. UN وينبغي للحكومة أن تستخدم المادة ٤ من الاتفاقية في التعجيل بالنهوض بالمرأة في مدغشقر.
    En relación con el artículo 15, existe una subregión en Madagascar donde, de acuerdo con el derecho consuetudinario, las mujeres no tienen derecho a heredar tierra de sus padres o esposos; dicha costumbre está cambiando poco a poco. UN أما فيما يتعلق بالمادة ١٥ فهناك منطقة فرعية في مدغشقر لا تتمتع فيها المرأة طبقا للقانون العرفي بحق وراثة اﻷرض عن أبيها أو عن زوجها، إلا وإن كانت تلك العادة تتغير بصورة بطيئة.
    Además, si ese es el esquema cultural existente en Madagascar, se requieren cambios importantes en el modo de pensar. UN وبالفعل، فإذا كان هذا هو اﻹطار الثقافي القائم في مدغشقر فإن هناك حاجة ﻹحداث تغيرات رئيسية في العقليات.
    20. La Sra. SCHOPP-SCHILLING dice que es difícil enjuiciar la situación en Madagascar debido a la falta de información. UN ٢٠ - السيدة شوب ـ شيلنغ: قالت إن الحالة في مدغشقر صعبة التقييم بسبب نقص المعلومات.
    Por último, afirma que en Madagascar no se practica la circuncisión femenina. UN ثم اختتم كلامه بقوله إن ختان اﻹناث لا يمارس في مدغشقر.
    La ONUDI ha participado en esas actividades en Madagascar, Marruecos, Mozambique y Nepal. UN وشاركت اليونيدو في هذا العمل في مدغشقر والمغرب وموزامبيق ونيبال.
    Es muy probable que se celebren seminarios sobre el comercio y medio ambiente en Madagascar antes de fines de año. UN وفي مجال التجارة والبيئة، فمن المؤكد تقريبا أن تعقد حلقة دراسية في مدغشقر قبل نهاية السنة.
    Además, la Oficina del PNUD en Madagascar también suministró 200.000 dólares en apoyo de las operaciones de socorro. UN وإضافة إلى ذلك، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مدغشقر أيضا ٠٠٠ ٢٠٠ من دولارات الولايات المتحدة دعما للجهود الغوثية.
    30 y 31 de enero Antananarivo Seminario de sensibilización nacional en Madagascar UN ٠٣-١٣ كانون الثاني/يناير أنتاناناريفو الحلقة الدراسية للتوعية الوطنية في مدغشقر
    En ese contexto, el UNICEF prestó asistencia en la gestión y ejecución del programa de creación de 500 puntos de abastecimiento de agua en Madagascar, financiado por el Banco Mundial. UN وفي هذا اﻹطار، تساعد اليونيسيف في إدارة وتنفيذ برنامج يشمل ٥٠٠ منبع مياه يموله البنك الدولي في مدغشقر.
    Análisis de la aplicación en Madagascar de los artículos 26 y 27 (Convención sobre los Derechos del Niño). UN تحليل تطبيق المادتين 26 و27 من اتفاقية حقوق الطفل في مدغشقر.
    Facilitar la elaboración de un manual de formación sobre los derechos del niño en Madagascar. UN تسهيل إعداد كتيِّب تدريبي بشأن حقوق الطفل في مدغشقر.
    en Madagascar, por ejemplo, el aumento del número de centros de capacitación de adultos está beneficiando principalmente a las mujeres. UN وفي مدغشقر على سبيل المثال، فإن ارتفاع عــدد مراكز تدريب الكبار يفيد أكثر ما يفيد النساء.
    en Madagascar, el Banco Mundial pidió al PMA que se ocupara de la gestión de parte del apoyo brindado después de las catástrofes. UN وفي مدغشقر طلب البنك الدولي إلى البرنامج إدارة جزء من دعمه لمرحلة ما بعد الكوارث.
    Por ejemplo, en Madagascar, se ha reducido significativamente la calidad del agua debido a la salinización. UN ففي مدغشقر مثلاً تراجعت نوعية المياه بشكل كبير بتعرضها للملوحة.
    Cuadro 12. Valor medio del tipo de cambio en Madagascar entre 2001 y 2004 UN الجدول 12 القيمة المتوسطة لأسعار الصرف بمدغشقر من عام 2001 حتى عام 2004
    Se indicó además que no se registraban actos de racismo ni violencia de ninguna índole contra los migrantes en Madagascar. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أن المهاجرين إلى مدغشقر لا يتعرضون لأي تمييز أو عنف.
    Con el fin de poner a prueba la estrategia se llevaron a cabo actividades de programación en Madagascar, Malí, Mauritania y Santo Tomé. UN واضطلع بمبادرات في مجال البرمجة في سان تومي ومالي ومدغشقر وموريتانيا لتجريب هذه الاستراتيجية.
    En espera del visto bueno del Gobierno, un funcionario fue nombrado Coordinador Residente en Madagascar. UN وعين موظف كمنسق مقيم في مدغشقر في انتظار موافقة الحكومة.
    En 2002-2003 se realizaron dos proyectos conjuntos sobre la aplicación del Programa de Acción de El Cairo, en Madagascar y en Côte d ' Ivoire. UN وفي الفترة 2002-2003، جرى النهوض بمشروعين مشتركين بشأن تطبيق برنامج عمل القاهرة في كل من مدغشقر وكوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus