"en maldivas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في ملديف
        
    • وفي ملديف
        
    • إلى ملديف
        
    • على ملديف
        
    • بملديف
        
    • في المالديف
        
    • في جزر المالديف
        
    • لملديف
        
    • الملديفية
        
    • وفي جزر الملديف
        
    • في الملديف
        
    • ففي ملديف
        
    • التي تواجهها ملديف
        
    • إن ملديف
        
    Si una extranjera casada con un natural de Maldivas queda viuda con hijos, puede permanecer en Maldivas el resto de su vida sin pagar derechos. UN وفي حال تزوجت امرأة أجنبية من ملديفي أرمل وله أطفال يحق لها البقاء في ملديف مدى الحياة دون دفع أية رسوم.
    en Maldivas, los sistemas de protección de la infancia siguen siendo especialmente endebles. UN ولا تزال نظم حماية الطفل في ملديف تتسم بالضعف بصفة خاصة.
    El orador manifestó que se debería dar más prioridad a la planificación de la familia en Maldivas como medio de reducir la tasa de mortalidad derivada de la maternidad. UN وطلب المتكلم إعطاء مزيد من اﻷولوية لتنظيم اﻷسرة في ملديف كوسيلة لتخفيض معدل وفيات اﻷمهات.
    El Director Regional dijo que el apoyo a los servicios de salud maternoinfantil eran el principal vehículo de la planificación de la familia en Maldivas. UN ورد المدير اﻹقليمي قائلا إن دعم خدمات صحة اﻷم والطفل هو الوسيلة الرئيسية لتنظيم اﻷسرة في ملديف.
    La consecuencia más peligrosa de los cambios climáticos es la elevación del nivel del mar. en Maldivas y en Seychelles, el mar ya ha cubierto sitios históricos, cementerios y atolones. UN وفي ملديف وسيشيل ابتلع البحر بالفعل مواقع تاريخية ومقابر وجزرا مرجانية.
    Se prevé que este mes se ha de celebrar en Maldivas otra importante reunión de los ministros de medio ambiente de la AAMCR. UN ومن المقرر عقــد اجتماع هام آخر لوزراء البيئة في رابطة جنوب آسيــا للتعاون اﻹقليمي، في ملديف خلال الشهر الحالي.
    Un puñado de mercenarios podría usurpar la soberanía de tales Estados, como intentaron hacerlo en Maldivas menos de un decenio atrás. UN وبمستطاع حفنة من المرتزقة أن تغتصب سيادة دول كهذه، على غرار ما حاولوا أن يقوموا به في ملديف منذ أقل من عقد مضى.
    El turismo y la pesca son los dos sectores económicos predominantes en Maldivas, así como en una serie de otros pequeños Estados insulares. UN فالسياحة وصيد اﻷسماك هما القطاعان الاقتصاديان الرئيسيان في ملديف وفي عدد من الدول الجزرية الصغيرة اﻷخرى.
    En 1998 se reembolsaron al PNUD 96.000 dólares para amortizar parcialmente los gastos de construcción incurridos en Maldivas. UN في عام ١٩٩٨، أعيد مبلغ ٩٦ ٠٠٠ دولار إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على سبيل التسوية الجزئية لتكاليف التشييد في ملديف.
    Esta labor ha revelado importantes nuevas dimensiones de vulnerabilidades internas que existen en Maldivas. UN وقد أبرز هذا العمل أبعادا جديدة هامة لمواطن الضعف الداخلية الموجودة في ملديف.
    Además, los transportes en Maldivas están limitados por la falta de instalaciones portuarias y los costos elevados. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعرض النقل في ملديف للمعوقات من جراء نقص مرافق الموانئ والمرافئ وارتفاع التكاليف.
    Creemos que se ha sobreestimado el nivel de desarrollo humano en Maldivas y subestimado la vulnerabilidad de su economía. UN إننا نعتقد أن مستوى التنمية البشرية في ملديف قد بولغ في تقديره وأن جوانب الضعف الاقتصادي قد هُوِّن من أمرها.
    La poligamia está permitida con arreglo a la Shari ' a y es practicada por los hombres en Maldivas, si bien no es común. UN وأوضحت أن تعدد الزوجات أمر تبيحه أحكام الشريعة ويمارسه الرجال في ملديف. إلا أنه ليس شائعا.
    Ahora bien, la UNCTAD señala que en Maldivas esa desigualdad es el resultado de obstáculos estructurales que fragmentan el mercado y limitan el efecto multiplicador de las actividades económicas. UN ومع ذلك فإن الأونكتاد يشير إلى أن انعدام المساواة في ملديف هو نتيجة لمعوِّقات هيكلية تؤدي إلى تفتيت الأسواق والحد من التأثير المضاعِف للأنشطة الاقتصادية.
    Acogemos con agrado el pronto establecimiento del Centro de ordenación de las zonas costeras en Maldivas. UN ونرحب بالإنشاء المبكر لمركز إدارة المنطقة الساحلية في ملديف.
    en Maldivas estamos muy orgullosos de estos logros. UN ونحن في ملديف نعتز اعتزازا هائلا بهذه الإنجازات.
    Hasta la fecha no se ha producido ningún caso de esas características en Maldivas. UN ولم تقع أي من هذه الحالات في ملديف حتى الآن.
    Reconozco con gratitud al apoyo que nos han brindado el sistema de las Naciones Unidas y nuestros asociados bilaterales en este afán histórico en Maldivas. UN وأنا أعرب بكل امتنان عن تقديري للدعم الذي قدمته إلينا منظومة الأمم المتحدة وشركاؤنا الثنائيون في هذا المشروع التاريخي في ملديف.
    en Maldivas y en Turquía la mortalidad infantil disminuyó a 52 y 68 niños muertos por cada 1.000 nacidos vivos, respectivamente, mientras que en Bangladesh ha permanecido por arriba de 100. UN وفي ملديف وتركيا، انخفضت وفيات الرضع إلى ٥٢ و ٦٨ حالة وفاة للرضع بين كل ٠٠٠ ١ مولود، على التوالي؛ غير أن المعدل في بنغلاديش ظل أكثر من ١٠٠ حالة.
    en Maldivas, los extranjeros víctimas de la trata aún no disponen de servicios de apoyo. UN ولا تُقدَّم حتى الآن خدمات للأجانب الذين يتم تهريبهم إلى ملديف.
    Sin embargo, el espectro del terrorismo se hizo sentir en Maldivas el fin de semana pasado. UN ولكن شبح الإرهاب خيم على ملديف في نهاية هذا الأسبوع.
    2. Decide que el próximo seminario se celebre en Maldivas en 2012. UN 2- يُقرر عقد الدورة المقبلة لحلقة العمل بملديف في عام 2012.
    Soy británico, pero vivo en Maldivas desde hace 26 años. TED بالواقع أنا من بريطانيا, لكنني مازلتُ أعيش في المالديف منذ 26 سنة.
    De manera análoga, en Maldivas el consumo de tabaco se considera un problema no menos serio. UN وبالمثل، فإن استهلاك التبغ في جزر المالديف يعد مشكلة لا تقل أهمية.
    El costo medio de construcción de una escuela de enseñanza primaria o de una pequeña clínica en una isla en Maldivas es de cinco a seis veces más elevado que el costo de una escuela semejante en nuestro vecino insular del Asia meridional, Sri Lanka. UN وتكلفة بناء مدرسة ابتدائية أو مستوصف صغير بإحدى جزر ملديف تبلغ، في المتوسط، خمسة إلى ستة أضعاف تكلفة مدرسة مماثلة في سري لانكا، وهي جزيرة مجاورة لملديف بجنوب آسيا.
    en Maldivas, los documentos de viaje se expiden previa presentación de una copia de la tarjeta nacional de identidad y el certificado de nacimiento. UN ويتم إصدار وثائق السفر الملديفية بناء على تقديم نسخة من بطاقة الهوية الوطنية وشهادة الميلاد.
    en Maldivas, un estudio que recibió apoyo del PNUD, titulado " Desarrollo humano sostenible en Maldivas: un análisis de la situación " , ha influido notablemente en el debate sobre el desarrollo en ese país. UN وفي جزر الملديف أثرت دراسة مدعومة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عنوانها " تنمية بشرية مستدامة في جزر الملديف: تحليل حالة " بشكل ملحوظ على مناقشة التنمية في ذلك البلد.
    La ratificación por mi Gobierno de la Convención sobre los Derechos del Niño marcó un hito en la historia de la protección del niño en Maldivas. UN إن تصديق حكومتي على اتفاقية حقوق الطفل كانت علامة على طريق تاريخ حماية الطفل في الملديف.
    La violencia contra las mujeres también era un problema real en Maldivas. UN ويمثل العنف ضد المرأة مشكلة أخرى من المشاكل التي تواجهها ملديف.
    Afortunadamente, según las fuentes de información disponibles, en Maldivas no existe el problema de la " trata de mujeres " . UN ٧٢ - إن ملديف محظوظة ﻷنها بلد تنعدم فيه مشكلة " الاتجار بالمرأة " وذلك استنادا إلى المصادر المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus