"en materia de análisis" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال تحليل
        
    • في مجال التحليل
        
    • على تحليل
        
    • في مجالات التحليل
        
    • في ميدان تحليل
        
    • في ميدان التحليل
        
    • فيما يتعلق بالتحليل
        
    • فيما يتعلق بتحليل
        
    • المتصلة بتحليل
        
    • في مجاﻻت تحليل
        
    • في مجال التحليلات
        
    • على التحليل الجنساني
        
    • وفي مجال تحليل
        
    Los nuevos instrumentos jurídicos crearán también nuevos mandatos y tareas para el Centro en materia de análisis normativo y asistencia técnica. UN وستنشئ الصكوك القانونية الجديدة أيضا ولايات ومهام جديدة للمركز في مجال تحليل السياسات والمساعدة التقنية.
    ii) Diez becas para fomentar la capacidad nacional en materia de análisis y gestión de la política económica. UN ' 2` عشر زمالات لتعزيز القدرة الوطنية في مجال تحليل السياسات الاقتصادية والإدارة.
    - Asistencia en los casos de actos terroristas o en las investigaciones, mediante un apoyo en materia de análisis y bases de datos; UN - المساعدة في حال وقوع أعمال إرهابية أو عند إجراء تحقيقات عن طريق تقديم الدعم في مجال التحليل وإعداد قواعد البيانات؛
    El Grupo de Referencia también proporcionará capacitación en materia de análisis de las cuestiones de género a todo el personal del cuadro orgánico del ACNUR y de las entidades que colaboran con él en la ejecución. UN ومن شأن الفريق المرجعي أيضا أن يوفر التدريب على تحليل التباينات بين الجنسين لجميع الموظفين الفنيين بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولشركاء المفوضية في التنفيذ.
    No obstante, sigue habiendo deficiencias en materia de análisis, políticas, planificación estratégica y evaluación. UN غير أنه لا تزال هناك فجوات في مجالات التحليل ووضع السياسات والتخطيط الاستراتيجي والتقييم.
    No obstante, aproximadamente un tercio tenía títulos universitarios sólo en esferas no relacionadas con la gestión, tales como las relaciones internacionales o la sociología, y escasa o ninguna experiencia en materia de análisis de gestión antes de comenzar a desempeñarse en las dependencias de supervisión. UN بيد أن الثلث تقريبا غير حاصل إلا على درجات في ميادين أخرى غير التنظيم، مثل العلاقات الدولية أو علم الاجتماع، ويتمتع بقدر ضئيل من الخبرة أو ليست لديه أية خبرة في مجال تحليل التنظيم قبل الالتحاق بوحدات اﻹشراف.
    El programa ofrece capacitación avanzada en materia de análisis de conflictos, negociación y mediación para funcionarios internacionales y nacionales que deseen adquirir o perfeccionar tales aptitudes. UN ويقدم البرنامج تدريبا متقدما في مجال تحليل النزاعات والتفاوض والوساطة، لموظفي الخدمة المدنية الدولية وموظفي الخدمة الوطنية الذين يرغبون في تعلم هذه المهارات أو صقلها.
    El programa ofrece capacitación avanzada en materia de análisis de conflictos, negociación y mediación para funcionarios internacionales y nacionales que deseen adquirir o perfeccionar tales aptitudes. UN ويقدم البرنامج تدريبا متقدما في مجال تحليل النزاعات والتفاوض والوساطة، لموظفي الخدمة المدنية الدولية وموظفي الخدمة الوطنية الذين يرغبون في تعلم هذه المهارات أو صقلها.
    La propuesta B sobre el establecimiento en África de redes de conocimientos especializados en materia de análisis de política económica y social podría tener un efecto multiplicador para los países participantes y debería ponerse en práctica con la ayuda de las comisiones regionales. UN أما الاقتراح باء المتعلق بإقامة شبكات خبرة في أفريقيا في مجال تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية فيمكن أن يكون له أثر مضاعف على البلدان المشاركة ولا بد من موالاته وتنفيذه بمساعدة اللجان اﻹقليمية.
    La OMS ha prestado apoyo también a muchas actividades de capacitación para aumentar la competencia del personal sanitario en materia de análisis de datos, vigilancia epidemiológica, atención primaria de la salud y vigilancia de la calidad del agua. UN كما دعمت منظمة الصحة العالمية عددا كبيرا من اﻷنشطة التدريبية لزيادة مهارات موظفي الصحة في مجال تحليل البيانات ومراقبة اﻷوبئة والرعاية الصحية اﻷولية ورصد نوعية المياه.
    Fomento de la capacidad en materia de análisis económico y normativo en África mediante el establecimiento de redes de expertos UN بناء القدرات في مجال تحليل السياسات الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا عن طريق إقامة شبكات الخبرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Taller para funcionarios de las oficinas nacionales de estadística, orientado a fortalecer la capacidad en materia de análisis demográfico y a garantizar la inclusión de indicadores de género normalizados en la recopilación de los datos en los censos de 2010 UN حلقة عمل تدريبية للمكاتب الإحصائية الوطنية بغرض تعزيز القدرات الوطنية في مجال التحليل الديمغرافي ولضمان إدراج مؤشرات جنسانية موحدة في جمع البيانات لتعداد السكان لعام 2010
    El desarrollo de la capacidad en materia de desarrollo económico e integración se basará en un enfoque sustantivo interdisciplinario de la División, en particular en materia de análisis macroeconómico, comercio internacional y regional, financiación para el desarrollo y transporte. UN ستستند تنمية القدرات في مجال التنمية والتكامل في المجال الاقتصادي إلى نهج موضوعي ومتعدد التخصصات تتبعه الشعبة في مجال التحليل الاقتصادي الكلي، والتجارة الدولية والإقليمية، وتمويل التنمية، والنقل.
    :: 2 talleres para 400 juezas recientemente contratadas a fin de evaluar su integración en el sistema judicial y fortalecer su capacidad en materia de análisis e incorporación de la perspectiva de género UN :: عقد حلقتي عمل لـ 400 من القاضيات المعيّنات حديثًا لتقييم اندماجهن في النظام القضائي ولتعزيز قدراتهن في مجال التحليل الجنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    En dicho seminario se decidió elaborar un programa regional sobre la mutilación genital femenina y dar capacitación a instructores en materia de análisis de las cuestiones de género. UN وتمثلت نتائج حلقة العمل في وضع برنامج إقليمي عن تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى وتدريب المدربين على تحليل مواضيع نوع الجنس.
    Se prevé reservar una asignación especial del presupuesto de formación del personal de las divisiones para capacitar al personal de la FAO en materia de análisis desde el punto de vista del género. UN ومن المتوقع أن يخصص اعتماد خاص ضمن ميزانيات تنمية قدرات موظفي الشُعب من أجل التدريب على تحليل القضايا الجنسانية المخصص لموظفي هذه المنظمة.
    La mayoría de los organismos de desarrollo adolecen de escasez de conocimientos técnicos en materia de análisis institucional y de capacidad e intentan adquirir competencia en esos sectores fundamentales. UN ١٥ - تعاني معظم الوكالات اﻹنمائية من نقص المهارات التقنية في مجالات التحليل المؤسسي وتحليل القدرات، وهي تحاول بناء مهاراتها الذاتية في هذه المجالات الرئيسية.
    La Dirección también ayuda a los países a desarrollar su capacidad nacional en materia de análisis y formulación de la política mediante la formación correspondiente. UN كما أن الشعبة تساعد البلدان النامية في تنمية قدراتها الوطنية في ميدان تحليل السياسات وصياغتها من خلال التدريب في مجال السياسات.
    Existe la necesidad de salvaguardar el margen para el pensamiento independiente, particularmente en materia de análisis económico mundial, que constituye una parte importante del mandato de la UNCTAD. UN وثمة حاجة إلى إفساح المجال للتفكير المستقل، وبخاصة في ميدان التحليل الاقتصادي الشامل، الذي يشكل جزءا هاما من ولاية الأونكتاد.
    12. Formar a expertos en cuestiones de género y elevar la calificación de los funcionarios públicos en materia de análisis de género; UN 12 - تدريب الخبراء في الشؤون الجنسانية والنهوض بعوامل كفاءة المستخدمين المدنيين فيما يتعلق بالتحليل الجنساني؛
    La misión solar más reciente es la del Espectrógrafo de obtención de imágenes de la región de interfaz (IRIS), iniciada en junio de 2013 y a la que Noruega hace una contribución importante en materia de análisis de datos y elaboración de modelos teóricos de la atmósfera solar, además de aportar un enlace para la descarga de datos por conducto de la estación satelital de Svalbard. UN وفي حزيران/يونيه 2013، أطلقت أحدث بعثة شمسية، وهي بعثة مرصد المقياس الطيفي التصويري للمنطقة البينيّة الشمسية (IRIS)، بمساهمة نرويجية مهمَّة فيما يتعلق بتحليل البيانات والنمذجة النظرية للجو الشمسي وكذلك توفير خدمة استقبال البيانات من الساتل عبر محطة سفالبارد الساتلية.
    Los protectores civiles de la paz deberán adquirir también una experiencia práctica en materia de análisis de conflictos y de estrategias para la transformación de los conflictos. UN ولا بد أن يعلم حفظة السلام أيضا عن التجارب العملية المتصلة بتحليل الصراع واستراتيجيات تحويله.
    Intensificarán la cooperación con la Unión Europea en materia de análisis y alerta temprana, y reforzarán las sinergias con el Pacto de Estabilidad para la Europa Sudoriental y la Iniciativa Centroeuropea en las esferas relacionadas en la lucha contra el terrorismo. UN وسوف تعزز التعاون مع الاتحاد الأوروبي في مجال التحليلات والإنذار المبكر وتعزيز التآزر مع دول اتفاقية تثبيت الاستقرار في جنوب شرق أوروبا ومبادرة أوروبا الوسطى في المجالات ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    En Liberia los empleados de los medios de comunicación reciben capacitación en materia de análisis de género. UN وقامت ليبريا بتدريب موظفين إعلاميين على التحليل الجنساني.
    Se ejecutará un nuevo proyecto basado en la labor anterior en materia de análisis de las amenazas y los riesgos. UN وفي مجال تحليل التهديدات والمخاطر، سوف يستند مشروع جديد إلى ما أُنجز من عمل في السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus