INCREMENTAR LA CAPACIDAD ENDOGENA en materia de ciencia y TECNOLOGIA PARA EL DESARROLLO 62 - 86 26 | UN | مشروع التعــاون التقني اﻷقاليمـي لبناء القدرات الذاتية في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية |
LA VISION DEL PAPEL DE LAS NACIONES UNIDAS en materia de ciencia y TECNOLOGIA PARA EL DESARROLLO 23 | UN | لدور اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية١٢ |
LAS NACIONES UNIDAS en materia de ciencia y TECNOLOGIA | UN | المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية |
Diálogos sobre políticas para fortalecer la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología | UN | جلسات حوار في مجـــال السياســات لتعزيز القدرات المحلية في العلم والتكنولوجيا |
La política en materia de ciencia y tecnología no es, y no puede ser, el tema de una investigación carente de valores. | UN | ليست السياسة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا ولا يمكن أن تكون محل بحث يخلو من الاعتبارات القيمية. |
Diálogos sobre políticas para fortalecer la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología | UN | جلسات حوار في مجال السياسات لتعزيز القدرات المحلية في مجال العلم والتكنولوجيا |
Coordinación en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo | UN | التنسيق في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية |
Por consiguiente, es importante fortalecer la cooperación internacional en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo. | UN | ومن ثم تأتي أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
Reafirmando que el desarrollo de la capacidad en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo en los países en desarrollo debe seguir siendo una de las cuestiones prioritarias del programa de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن بناء القدرات في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في البلدان النامية ينبغي أن يظل من القضايا ذات اﻷولوية في جدول أعمال اﻷمم المتحدة، |
Las Naciones Unidas han prestado una valiosa asistencia, en particular por medio del proyecto interregional de cooperación técnica para incrementar la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo. | UN | وتقدم اﻷمم المتحدة مساعدة قيمة، ولاسيما عن طريق مشروع التعاون التقني اﻷقاليمي المعني بالقدرات المحلية في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
Procurando cumplir su mandato de promover e impulsar la cooperación internacional en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo, en particular en los países en desarrollo, y de ayudar a resolver problemas científicos y tecnológicos de alcance mundial, | UN | وإذ يمارس ولايته بالنسبة لتعزيز وحفز التعاون الدولي في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، وخاصة في البلدان النامية، وفي المساعدة على حل المشكلات العلمية والتكنولوجية العالمية، |
Evolución reciente y nuevas tendencias observadas en los programas y actividades del sistema de las Naciones Unidas en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo: informe del Director General de Desarrollo y Cooperación Económica Internacional | UN | التطــورات والاتجاهات الجديدة في برامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحـــدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية: تقرير المدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي |
El Consejo exhortó también a la Secretaría y a la Mesa de la Comisión a que detectaran y aprovecharan las oportunidades de tener estrechas interacciones con los órganos del sistema de las Naciones Unidas para fomentar un mayor grado de intercambio de información y coordinación de actividades en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo. | UN | كما دعا الأمانة ومكتب اللجنة إلى التفاعل على نحو وثيق مع هيئات منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز زيادة تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
La India reconoce que muchos de los adelantos en materia de ciencia y tecnología tienen un doble uso. | UN | وتعترف الهند بطابع الاستخدام المزدوج للعديد من التطورات في العلم والتكنولوجيا. |
Lo que es lamentable es que hoy día no debería existir la pobreza, dados los adelantos de la humanidad en materia de ciencia y tecnología, en el comercio y en la industria y en el pensamiento civil y social. | UN | ومن سوء الطالع أن الفقر لا ينبغي أن يكون واقع الحال في هذا العصر، بالنظر إلى التقدم الذي أحرزه الجنس البشري في العلم والتكنولوجيا والتجارة والصناعة والفكر الاجتماعي والمدني. |
En la práctica, esto significa una manera diferente de conceder estrategias, y exige una reformulación completa tanto de los sistemas de educación y capacitación como de la políticas en materia de ciencia y tecnología. | UN | ومن الناحية العملية، هذا يعني ضمناً أسلوباً مختلفاً في تصور الاستراتيجيات، ويتطلب إعادة تفكير كاملة في كل من نظامي التعليم والتدريب وفي السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا. |
Dentro del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), sería conveniente crear un programa conjunto de actividades del sistema en materia de ciencia y tecnología en América Latina y el Caribe. | UN | من المستصوب وضع برنامج مشترك لأنشطة المنظومة المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي ضمن نطاق اليونداف. |
Se solicitó información acerca de las acciones en materia de ciencia y tecnología. | UN | وكان هناك تساؤل عن مداخلات البرنامج اﻹنمائي في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Coordinación en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo | UN | التنسيق في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية |
El propósito del programa es mejorar el proceso de adopción de decisiones a nivel nacional en materia de ciencia y tecnología. | UN | ويحاول البرنامج تحسين العملية الوطنية لاتخاذ القرارات في مجالي العلم والتكنولوجيا. |
Las comisiones regionales y los organismos especializados han prestado asistencia a los gobiernos en la formulación de políticas y de estrategias en materia de ciencia y tecnología. | UN | وقدمت اللجان الاقليمية والوكالات المتخصصة المساعدة إلى الحكومات في صياغة السياسات والاستراتيجيات المتصلة بالعلم والتكنولوجيا. |
En ellas se tienen también en cuenta las consecuencias de las conclusiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, en particular la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo y el Programa 21, en materia de ciencia y tecnología. | UN | ويراعي أيضا اﻵثار المترتبة على نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لا سيما اعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١ فيما يتعلق بالعلم والتكنولوجيا. |
Asesores superiores de los gobiernos de la CEPE en materia de ciencia y tecnología | UN | كبار المستشارين لحكومات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المعنيين بالعلم والتكنولوجيا |
Se indican una serie de elementos sustantivos de la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología orientados a la empresa. | UN | ويحدد التقرير مجموعة من العناصر الموضوعية للقدرات الذاتية في ميدان العلم والتكنولوجيا التي تستهدف مستوى المشروع. |
La tarea principal de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo consistiría en prestar asesoramiento al Consejo Económico y Social en materia de ciencia y tecnología para el desarrollo sostenible. | UN | وقالت إن المهمة اﻷساسية للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنميـة تتمثل في إسداء النصح الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجالات العلم والتكنولوجيا وتسخيرهما من أجل التنمية المستدامة. |
Lituania aumenta gradualmente sus inversiones en materia de ciencia y tecnología. | UN | وأشار إلى أن ليتوانيا تقوم تدريجيا بزيادة استثماراتها في مجالي العلوم والتكنولوجيا. |
Las entidades apropiadas deben elaborar programas de capacidad empresarial que faciliten el establecimiento de planes de negocios sólidos, la creación de redes, y la gestión en materia de ciencia y biotecnología. | UN | ينبغي للكيانات المختصة أن تضع برامج لتنظيم المشاريع تسهل وضع خطط أعمال سليمة، وإقامة شبكات، وإدارة العلوم والتكنولوجيات الأحيائية. |
Su política en materia de ciencia y tecnología forma parte de un sistema más amplio de innovación y mundialización. | UN | فسياساتها الخاصة بالعلم والتكنولوجيا تعتبر جزءا من نظام أوسع خاص بالابتكار والعولمة. |