- supervisión del marco jurídico del país en materia de comercio internacional e inversiones, competitividad y política de competencia; | UN | :: الإشراف على الإطار القانوني للبلد في مجال التجارة الدولية والاستثمار، والقدرة التنافسية، وسياسة المنافسة؛ |
Los grupos de debate y las misiones encomendadas podrían incluir la solución de cuestiones prácticas a que hacen frente los países en desarrollo en materia de comercio internacional. | UN | ويمكن لمجموعات النقاش ومهام التكليف أن تتناول حل القضايا العملية التي تواجهها البلدان النامية في مجال التجارة الدولية. |
En la situación actual de ralentización económica, no solo se está contrayendo el comercio, sino que también están decayendo las inversiones portuarias, que suelen ser un buen indicador de las perspectivas y expectativas en materia de comercio internacional. | UN | وليست التجارة هي وحدها التي تشهد تراجعاً في خضم الانكماش الاقتصادي الراهن، بل أيضاً الاستثمار في مجال الموانئ الذي عادة ما يُعد مؤشراً جيداً على الآفاق المستقبلية والتوقعات في مجال التجارة الدولية. |
Parece necesario establecer un comité rector de alto nivel para coordinar la labor en materia de comercio internacional y globalización económica. | UN | ويبدو أن ثمة حاجة إلى إنشاء لجنة تنفيذية رفيعة المستوى لتنسيق الأعمال المتعلقة بالتجارة الدولية والعولمة الاقتصادية. |
63. Además, la UNCTAD ha participado en diversas misiones, seminarios y otras reuniones en los que ha transmitido su consejo, asistencia y opiniones en materia de comercio internacional y cuestiones conexas a funcionarios de las economías en transición. | UN | ٦٣ - وعلاوة على ذلك، اشترك اﻷونكتاد في مجموعة من البعثات والحلقات الدراسية والاجتماعات اﻷخرى نقلت فيها مشورته ومساعدته وآراؤه بشأن التجارة الدولية والمسائل ذات الصلة الى المسؤولين من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
26.6 en materia de comercio internacional y financiación del desarrollo solamente una de las 43 publicaciones técnicas no se ejecutó, pues se refería al Consejo de Ayuda Mutua Económica (CAME), que dejó de existir el 8 de enero de 1990. | UN | ٦-٢٦ وفي مجال التجارة الدولية وتمويل التنمية، منشور تقني واحد فقط لم ينفذ من جملة، ٤٣ منشورا، ﻷن هذا المنشور تناول مجلس التعاضد الاقتصادي، الذي لم يعد موجودا اعتبارا من ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠. |
También es necesario hacer un análisis riguroso del medio ambiente en relación con el comercio, particularmente cuando las normas y preceptos ambientalistas se confunden con prácticas proteccionistas en materia de comercio internacional. | UN | ويلزم أيضا إجراء تحليل دقيق جدا للبيئة والتجارة، لا سيما في ظل ظروف تستخدم فيها المعايير والمبادئ البيئية الطابع لﻷغراض الحمائية في مجال التجارة الدولية. |
La idea es promover la capacidad de la América Central para cumplir sus compromisos en materia de comercio internacional y para superar los obstáculos técnicos a las exportaciones, especialmente a terceros países de América del Norte y Europa. | UN | وكانت الفكرة تهدف إلى تعزيز قدرة أمريكا الوسطى على الوفاء بالتزاماتها في مجال التجارة الدولية والتغلب على العراقيل التقنية التي تعوق التصدير، خاصة إلى بلدان أخرى في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Hay que mantener a este respecto, en especial, las actividades conjuntas, el intercambio de información y de conocimientos técnicos de ingeniería pedagógica con el CCI, una de cuyas principales misiones es el reforzamiento de los recursos humanos en materia de comercio internacional en los países en desarrollo. | UN | ينبغي في هذا الصدد بالذات الحرص على مواصلة اﻷعمال المشتركة مع مركز التجارة الدولية وتقاسم المعلومات وخبرات فن التعليم معه باعتبار أن إحدى مهام المركز الرئيسية هي تعزيز الموارد البشرية في مجال التجارة الدولية في البلدان النامية. |
En consecuencia, la UNCTAD ha ampliado su programa de asistencia técnica al pueblo palestino, desarrollando las capacidades de formulación y gestión de políticas en materia de comercio internacional, inversiones y servicios conexos. | UN | ووفقاً لذلك، وسّع الأونكتاد نطاق برنامجه لتقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني في تطوير قدراته المطلوبة لفعالية وضع السياسة العامة والإدارة في مجال التجارة الدولية والاستثمار والخدمات ذات الصلة. |
Tras el establecimiento de la OMC y su mecanismo de solución de controversias en materia de comercio internacional y cuestiones relacionadas con el comercio, así como la aprobación de varias convenciones internacionales sobre desarrollo social, género y cuestiones ambientales, ha quedado implantado firmemente un sistema multilateral basado en reglas. | UN | وقد ترسخ الآن نظام متعدد الأطراف تحكمه القواعد بإنشاء منظمة التجارة العالمية وآليتها لتسوية المنازعات في مجال التجارة الدولية والقضايا المتصلة بالتجارة واعتماد عدد من الاتفاقيات الدولية المتصلة بالتنمية الاجتماعية والقضايا الجنسانية والبيئية. |
24. El derecho a la alimentación y el comercio internacional. El Relator Especial exhorta a la comunidad internacional a que examine las obligaciones contraídas en materia de comercio internacional a fin de velar por que no entren en conflicto con el derecho a la alimentación y la seguridad alimentaria. | UN | 24- الحق في الغذاء والتجارة الدولية: حث المقرر الخاص المجتمع الدولي على استعراض الالتزامات في مجال التجارة الدولية عدم تضاربها مع الحق في الغذاء والأمن الغذائي. |
Se expresó la opinión de que la Comisión tenía la doble ventaja de tener una perspectiva gubernamental y de disponer de una pericia internacionalmente reconocida en materia de comercio internacional; además, contaba con una larga tradición de cooperación con organizaciones internacionales del sector privado y con prestigiosos expertos internacionales. | UN | وجرى التعبير عن رأي مفاده أن اللجنة تجمع بين منظور حكومي يتمتع بخبرة فنية معترف بها دوليا في مجال التجارة الدولية وتقليد طويل الأمد من التعاون مع المنظمات الدولية في القطاع الخاص والتعاون مع خبراء دوليين معترف بهم. |
Se expresó la opinión de que la Comisión tenía la doble ventaja de tener una perspectiva gubernamental y de disponer de una pericia internacionalmente reconocida en materia de comercio internacional; además, contaba con una tradición de colaboración con otras organizaciones internacionales y estaba bien situada para examinar el fenómeno del fraude comercial. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة تجمع بين منظور حكومي يتمتع بخبرة فنية معترف بها دوليا في مجال التجارة الدولية وتقليد من التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى وأن اللجنة تحتل مكانة مناسبة لبحث ظاهرة الاحتيال التجاري. |
44. Para ser eficaz y no causar una aceleración del ciclo de la extrema pobreza, la cooperación internacional debe acompañarse de medidas adecuadas en materia de comercio internacional, desarrollo de mercados e inversiones, mercado de armamentos y reglamentación del mercado laboral. | UN | 44- ويجب أن يقترن التعاون الدولي بتدابير ملائمة في مجال التجارة الدولية وتطوير الأسواق والاستثمارات وسوق السلاح وتنظيم سوق العمل حتى تكون فعالة ولا تؤدي إلى تسريع دورة الفقر المدقع. |
43. Para ser eficaz y no causar una aceleración del ciclo de la extrema pobreza, la cooperación internacional debe acompañarse de medidas adecuadas en materia de comercio internacional, desarrollo de mercados e inversiones, mercado de armamentos y reglamentación del mercado laboral. | UN | 43- ويجب أن يقترن التعاون الدولي بتدابير ملائمة في مجال التجارة الدولية وتطوير الأسواق والاستثمارات وسوق السلاح وتنظيم سوق العمل حتى تكون فعالة ولا تؤدي إلى تسريع دورة الفقر المدقع. |
Continuará la labor de asistencia del subprograma al pueblo palestino con miras al desarrollo de su capacidad para actuar con eficacia en la adopción de decisiones y la gestión en materia de comercio internacional, inversión y servicios relacionados. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي عمله على مساعدة الشعب الفلسطيني على تنمية القدرة اللازمة لوضع السياسات المتعلقة بالتجارة الدولية والاستثمار وما يتصل بذلك من خدمات وإدارتها على نحو فعال. |
Continuará la labor de asistencia del subprograma al pueblo palestino con miras al desarrollo de su capacidad para actuar con eficacia en la adopción de decisiones y la gestión en materia de comercio internacional, inversión y servicios relacionados. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي عمله على مساعدة الشعب الفلسطيني على تنمية القدرة اللازمة لوضع السياسات المتعلقة بالتجارة الدولية والاستثمار وما يتصل بذلك من خدمات وإدارتها على نحو فعال. |
También es un poderoso instrumento para las negociaciones comerciales (por ejemplo, para supervisar un proceso de integración) y las investigaciones generales en materia de comercio internacional. | UN | وهو أيضاً أداة قوية سواء بالنسبة للمفاوضات التجارية )مثال ذلك رصد عملية التكامل( وﻹجراء البحوث العامة بشأن التجارة الدولية. |
en materia de comercio internacional, transporte y financiamiento, la CEPAL celebró la segunda Reunión ALADI/CEPAL/SELA de Responsables Gubernamentales de Política Comercial de América Latina y el Caribe (Caracas, febrero de 1996). | UN | ٨ - وفي مجال التجارة الدولية والنقل والتمويل، نظمت اللجنة الاجتماع الثاني المشترك بين رابطة تكامل أمريكا اللاتينية واللجنة الاقتصادية والمنظومة الاقتصادية للمسؤولين عن السياسات التجارية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )كاراكاس، شباط/فبراير ١٩٩٦(. |
Esa política se refleja en varios programas, como la prestación de asistencia a las redes interactivas englobadas en el programa de la Red de Comercio Mundial (World Trade Net) para crear una masa crítica de conocimientos especializados en materia de comercio internacional en los países en desarrollo. | UN | وقد انعكست هذه السياسة في عدد من البرامج مثل تقديم المساعدة لشبكات التفاعل المندرجة في إطار برنامج شبكة التجارة العالمية بهدف بناء كتلة حيوية من الخبرات ذات الصلة بالتجارة الدولية في البلدان النامية. |
El objetivo del memorando de entendimiento es establecer la cooperación entre la UNCTAD y la Comisión de la Unión Africana con vistas a realizar los objetivos de los Estados miembros de la Unión Africana en materia de comercio internacional y desarrollo económico y social. | UN | والغرض من هذه المذكرة هو إقامة تعاون بين الأونكتاد ومفوضية الاتحاد الأفريقي بغية تحقيق أهداف الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي في مجالي التجارة الدولية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |