"en materia de comunicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال الاتصال
        
    • في مجال الاتصالات
        
    • العامة في مجال اﻻتصال
        
    • بشأن الاتصال
        
    • في مجالات الاتصال
        
    • المتعلقة بالاتصال
        
    • المتعلقة بالاتصالات
        
    • فيما يتعلق بالاتصال
        
    • لأغراض الاتصال
        
    • بشأن الاتصالات
        
    • في مهارات الاتصال
        
    • في مجالي اﻻتصال
        
    • في مجال التواصل
        
    • في مجال اﻻتصاﻻت تمكينا
        
    • على مهارات التواصل
        
    Así pues, el PMA está bastante avanzado en materia de comunicación electrónica, lo cual representa una gran ventaja cuando es necesario actuar con rapidez en casos de emergencia. UN ولذلك فإن برنامج اﻷغذية العالمي متقدم تماما في مجال الاتصال اﻹلكتروني، وهي ميزة واضحة عندما تكون هناك حاجة إلى استجابة سريعة في حالات الطوارئ.
    Estrategia institucional del PNUD en materia de comunicación y promoción UN استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة
    El Programa Internacional para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) es un importante proyecto de la UNESCO para fortalecer la capacidad en materia de comunicación de los países en desarrollo. UN وذكرت أن البرنامج الدولي لتطوير الاتصالات هو عمل كبير قامت به اليونسكو لتعزيز قدرة البلدان النامية في مجال الاتصالات.
    Como parte de ese concepto los centros de información en determinadas localidades fundamentales asumirán funciones programáticas más amplias y proporcionarán orientación y apoyo en materia de comunicación estratégica a otras oficinas de su región. UN وكجزء من هذا المفهوم، ستتولى مراكز إعلام في بعض المواقع الرئيسية مسؤوليات برنامجية أوسع نطاقا وتتولى أيضا توفير دعم وإرشاد استراتيجيين في مجال الاتصالات لمكاتب أخرى داخلة في منطقتها.
    99/10 Estrategia institucional del PNUD en materia de comunicación y promoción UN استراتيجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العامة في مجال الاتصال والدعوة
    Con tal fin, la Oficina sigue aumentando su capacidad interna para llevar a cabo actividades en materia de comunicación. UN ولتحقيق ذلك، تواصل المفوضية بناء قدرات داخلية أقوى بكثير للاضطلاع بأنشطتها في مجال الاتصال.
    Para 2008 adquisición de la capacidad necesaria en materia de comunicación externa UN تحقيق القدرات الداخلية المطلوبة في مجال الاتصال الخارجي بحلول عام 2008
    La Oficina también fortaleció su capacidad en materia de comunicación, planificación y administración, con la creación de secciones y dependencias especializadas. UN وساهمت المفوضية أيضا في تعزيز قدراتها في مجال الاتصال والتخطيط والإدارة بإنشاء أقسام ووحدات مكرسة.
    Se ha capacitado al personal sobre el terreno en materia de comunicación para el desarrollo y se ha establecido un sistema nacional de comunicación. UN وقد تم تدريب الموظفين الميدانيين في مجال الاتصال لأغراض التنمية وتم إنشاء نظام وطني للاتصالات.
    Los miembros de la agrupación de desarrollo agrícola se beneficiaron también de un programa de capacitación en materia de comunicación y desarrollo sostenible. UN واستفاد أعضاء مجموعة التنمية الزراعية أيضا من برنامج للتدريب في مجال الاتصالات والتنمية المستدامة.
    En los lugares donde no hay centros de información, el Departamento compartió las orientaciones en materia de comunicación con los coordinadores residentes. UN وفي المناطق التي لا توجد فيها مراكز إعلام، تتبادل الإدارة فيها التوجيهات في مجال الاتصالات مع المنسقين المقيمين.
    Tales programas de formación imparten conocimientos en materia de comunicación sobre la aplicación de tecnologías de la información para tratar cuestiones de población y reforzar la gestión de programas de comunicación en materia de población. UN وتوفر هذه البرامج التدريبية المعرفة والمهارات في مجال الاتصالات تمكينا لتطبيق التكنولوجيات اﻹعلامية في معالجة المسائل السكانية وتعزيز ادارة برامج اﻹعلام السكاني.
    Tales programas de formación imparten conocimientos en materia de comunicación sobre la aplicación de tecnologías de la información para tratar cuestiones de población y reforzar la gestión de programas de comunicación en materia de población. UN وتوفر هذه البرامج التدريبية المعرفة والمهارات في مجال الاتصالات تمكينا لتطبيق التكنولوجيات اﻹعلامية في معالجة المسائل السكانية وتعزيز ادارة برامج اﻹعلام السكاني.
    El Sr. O ' Donovan ha adquirido renombre por su pericia en materia de comunicación digital y diseño de avanzadas cargas útiles de microondas para satélites de comunicaciones. UN والسيد أودونوفان مشهور بدرايته في مجال الاتصالات الرقمية وتصميم الحمولات المتقدمة التي تعمل بالموجات الصغرية والخاصة بسواتل الاتصالات.
    La adopción de una estrategia común en materia de comunicación e información podría contribuir a solucionar estos problemas. UN وقد يساعد اعتماد استراتيجية مشتركة بشأن الاتصال والمعلومات على مواجهة هذه التحديات.
    También procura ayudar a los padres de los alumnos a mejorar sus aptitudes en materia de comunicación, lectura y escritura. UN وهذا البرنامج موجه أيضا إلى الوالدين الذين يريدون المساعدة على تحسين مهاراتهم في مجالات الاتصال والقراءة والكتابة.
    El documento aporta los antecedentes pertinentes y una sinopsis de las actividades en curso en materia de comunicación con las Partes y los observadores, y propuestas de posibles medidas que la Conferencia de las Partes, podría adoptar. UN وتقدم الورقة معلومات أساسية تتصل بهذا الموضوع كما تقدم موجزا للأنشطة الحالية المتعلقة بالاتصال مع الأطراف والمراقبين، ومقترحات لإتخاذ إجراء بشأنها من جانب مؤتمر الأطراف.
    Por otro lado, los arreglos actuales de la UNMIT en materia de comunicación por satélite responden plenamente a las necesidades de la Misión en relación con las comunicaciones y los servicios de Internet UN وعلاوة على ذلك، تلبي الترتيبات الحالية المتعلقة بالسواتل في البعثة كل احتياجات البعثة المتعلقة بالاتصالات وخدمات الإنترنت
    Según los solicitantes, las expectativas en materia de comunicación son considerables a lo largo de todo el proceso, pero las quejas son más numerosas en lo que respecta a la falta de información sobre problemas relacionados con la fase del proceso relativa a la gestión de la lista. UN وتحدو مقدمي الطلبات، من جانبهم، توقعات كبيرة فيما يتعلق بالاتصال طيلة العملية، لكن الشكاوى ترد أكثر فيما يتعلق بعدم توافر المعلومات عن مرحلة إدارة القائمة في سياق العملية.
    Además, cada vez se presta más atención al uso sistemático de los datos producto de la investigación en la planificación de las intervenciones en materia de comunicación estratégica. UN وهناك أيضا اهتمام متزايد بالاستعانة بالبيانات البحثية على نحو منهجي عند التخطيط للأنشطة الاستراتيجية لأغراض الاتصال.
    Se hace hincapié en el asesoramiento técnico a los gobiernos en materia de comunicación dentro de la política de desarrollo y en el establecimiento de sistemas nacionales de comunicación que puedan respaldar iniciativas de desarrollo. UN ويتركز الاهتمام على المشورة الفنية المقدمة إلى الحكومات بشأن الاتصالات كجزء من السياسات المعتمدة لأغراض التنمية وبشأن وضع نظم اتصال وطنية يمكن أن تدعم مبادرات التنمية.
    :: Facilitación de formación profesional en materia de comunicación a los oficiales principales UN :: توفير تدريب مهني في مهارات الاتصال إلى كبار الموظفين في المحكمة
    Las Partes y los interesados reconocen que la capacitación de periodistas en materia de comunicación sobre el cambio climático resulta de gran importancia, y han adoptado medidas al respecto. UN وفي هذا الصدد، تدرك الأطراف إلى جانب أصحاب المصلحة أن تدريب الصحفيين في مجال التواصل بشأن تغير المناخ أمر ذو أهمية كبرى وقد اتخذت خطوات لمعالجة هذا الأمر.
    d) Con el fin de aumentar la competencia para la solución de conflictos, en el informe se recomienda que la Oficina coopere con el personal de recursos humanos a fin de ofrecer capacitación a los administradores en materia de comunicación y solución de conflictos. UN (د) من أجل بناء الكفاءة في مجال حل النزاعات، يوصي التقرير بأن يتعاون المكتب مع مكاتب الموارد البشرية لتوفير التدريب للمديرين على مهارات التواصل وحل النزاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus