"en materia de cooperación internacional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال التعاون الدولي في
        
    • بشأن التعاون الدولي في
        
    • فيما يتعلق بالتعاون الدولي في
        
    • المتعلقة بالتعاون الدولي في
        
    • في مجال التعاون الدولي بشأن
        
    • المتعلقة بالتعاون في
        
    • التي تنظم التعاون الدولي في
        
    :: La capacitación de los funcionarios de la justicia penal en materia de cooperación internacional en asuntos penales relacionados con los instrumentos universales contra el terrorismo UN تدريب مسؤولي العدالة الجنائية في مجال التعاون الدولي في الشؤون الجنائية المتصلة بالصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    iii) Aumento del número de Estados Miembros que han recibido capacitación de la UNODC en materia de cooperación internacional en cuestiones penales, incluida la recuperación de activos UN `3` زيادة عدد الدول الأعضاء التي حصلت من المكتب على تدريب في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما في ذلك استرداد الموجودات
    iii) Mayor número de Estados Miembros que han recibido capacitación de la UNODC en materia de cooperación internacional en cuestiones penales UN ' 3` ارتفاع عدد الدول الأعضاء التي حصلت على تدريب من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    a. Número de autoridades centrales que reciben formación en materia de cooperación internacional en asuntos penales UN أ- عدد الأجهزة المركزية التي تتلقى التدريب بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية
    Cuba tiene un amplio historial en materia de cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, demostrando, a través de hechos concretos, su inequívoca disposición al diálogo franco y abierto. UN وتمتلك كوبا سجلا تاريخيا عريضا فيما يتعلق بالتعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، وتبرهن من خلال أعمال ملموسة، على استعدادها الجلي للحوار الصريح والمفتوح.
    II. Documentos básicos en materia de cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos 7 - 25 4 UN ثانياً - النصوص الأساسية المتعلقة بالتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان 7-25 4
    Varios oradores también informaron de la experiencia de sus gobiernos en materia de cooperación internacional en asuntos penales, por ejemplo, con respecto a la extradición y a la asistencia judicial recíproca, y destacaron la necesidad de redoblar los esfuerzos para hacer que esos instrumentos de cooperación internacional sean más funcionales y ágiles. UN وعرض عدة متكلمين أيضا تجارب حكوماتهم في مجال التعاون الدولي بشأن مسائل جنائية مثل تسليم المطلوبين للعدالة وتبادل المساعدة القانونية، فأكدوا على ضرورة بذل مزيد من الجهود لجعل أدوات التعاون الدولي هذه أحسن أداء وأكثر سرعة.
    En el informe se examinaban los arreglos institucionales existentes, incluidos los aspectos complementarios de la labor del Comité y la de otras organizaciones internacionales que realizan actividades en materia de cooperación internacional en cuestiones de tributación e incluía las opiniones aportadas por los Estados Miembros. UN ويستعرض التقرير الترتيبات المؤسسية القائمة، بما في ذلك أوجه التكامل بين عمل اللجنة وعمل المنظمات الدولية الأخرى العاملة في مجال التعاون الدولي في المسائل الضريبية، ويستند إلى آراء الدول الأعضاء.
    Se celebraron reuniones de expertos y profesionales de larga experiencia en materia de cooperación internacional en Asia central, la región del Oriente Medio y el norte de África y los Estados del Golfo. UN وعقدت اجتماعات للخبراء وكبار المختصِّين الممارسين في مجال التعاون الدولي في آسيا الوسطى، ومنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، ودول الخليج.
    Hay organizaciones mundiales de asistencia y cooperación que mueven más recursos incluso que países en materia de cooperación internacional: en muchos países del tercer mundo la acción de estas organizaciones es un elemento central en el análisis de las políticas referidas a la pobreza, a su eliminación y a las cuestiones del desarrollo. UN فهناك منظمات عالمية للمساعدة والتعاون تتصرّف بموارد أكبر حتى من البلدان في مجال التعاون الدولي: في كثير من بلدان العالم الثالث، يمثل عمل هذه المنظمات عنصرا رئيسيا في تحليل السياسات المتعلقة بالفقر والقضاء عليه وبمسائل التنمية.
    Si bien se han logrado grandes avances en materia de cooperación internacional en el marco de los tratados de fiscalización internacional de drogas, que en la actualidad son objeto de una adhesión casi universal, hay una serie de Estados que aún no han ratificado los tres tratados. UN في حين قطعت أشواط كبيرة في مجال التعاون الدولي في اطار المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، التي باتت الآن تحظى بانضمام عالمي تقريبا، ما زال هناك عدد من الدول لم يصدق بعد على جميع تلك المعاهدات الثلاث.
    El Foro formuló una propuesta concreta para el Consejo de Derechos Humanos, a saber, la de que el Consejo pidiera a su Comité Asesor que preparara una declaración sobre cómo garantizar la incorporación de la cooperación internacional al servicio de un enfoque basado en los derechos humanos, así como propuestas sobre cómo facilitar el intercambio de experiencias en materia de cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos. UN وقدم المنتدى مقترحا ملموسا للعمل إلى مجلس حقوق الإنسان، ألا وهو أن يطلب هذا الأخير من لجنته الاستشارية إصدار إعلان بشأن كيفية ضمان تعميم التعاون الدولي من أجل احترام النهج القائم على حقوق الإنسان، وكذلك إعداد مقترحات بشأن كيفية تسهيل تبادل الخبرات في مجال التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان.
    ii) Mayor capacidad de los Estados miembros en materia de cooperación internacional, indicada por el número de funcionarios de justicia penal que han recibido formación de la UNODC en materia de cooperación internacional en asuntos penales de conformidad con los tratados pertinentes relativos a las drogas y la delincuencia UN `2` تعزيز قدرة الدول الأعضاء في مجال التعاون الدولي، حسبما يظهر من عدد موظفي العدالة الجنائية الذين تلقوا تدريباً من المكتب في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية وفقاً لاتفاقيات المخدرات والجريمة ذات الصلة
    iii) Número de Estados miembros que recurrieron a la asistencia de la UNODC para brindar información o formación especializada a los funcionarios de justicia penal en materia de cooperación internacional en asuntos penales relacionados con la lucha contra el terrorismo UN `3` عدد الدول الأعضاء التي اعتمدت على المساعدة التي يقدّمها المكتب من أجل تقديم إرشادات/تدريبات متخصصة لموظفي العدالة الجنائية في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الإرهاب
    En otros casos, la UNODC impartió capacitación al personal de las autoridades centrales, a fiscales, magistrados y funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, según el caso, sobre la utilización de la Convención, las mejores prácticas en materia de cooperación internacional en asuntos penales y las últimas tendencias, como por ejemplo el intercambio de pruebas electrónicas. UN وفي حالات أخرى، قدَّم المكتبُ التدريبَ لموظفي سلطات مركزية، وأعضاء النيابة العامة، والقضاة، وموظفي إنفاذ القوانين، حَسْبَ الاقتضاء، بشأن استخدام الاتفاقية، وأفضل الممارسات في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية والاتجاهات الحديثة، مثل تبادُل الأدلة الإلكترونية.
    En colaboración con los programas de la Unión Europea sobre gestión de fronteras y fiscalización de drogas, la Oficina organizó cursos prácticos en todos los Estados de la Comunidad de Estados Independientes y de la región del Cáucaso en materia de cooperación internacional en casos de extradición y de decomiso del producto del delito a nivel internacional. UN ونظّم المكتب، بالتعاون مع برنامجي عمل الاتحاد الأوروبي لإدارة الحدود وللعمل المتعلق بالمخدرات، حلقات عمل في جميع دول كومنولث الدول المستقلة ومنطقة القوقاز بشأن التعاون الدولي في قضايا تسليم المطلوبين وبشأن المصادرة الدولية لعائدات الجريمة.
    20. Junto con el CICTE, la Subdivisión organizó un Taller regional especializado en materia de cooperación internacional en casos de terrorismo y asuntos penales en Lima los días 16 a 19 de octubre de 2007, con la asistencia de representantes de 11 países. UN 20- ونظّم الفرع بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، حلقة عمل متخصصة بشأن التعاون الدولي في مسائل الإرهاب والمسائل الجنائية في ليما، من 16 إلى 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007، وقد حضرها ممثلو 11 بلدا.
    75. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que si las Naciones Unidas asumieran las funciones de autoridad supervisora ello realzaría la responsabilidad primordial de las Naciones Unidas en materia de cooperación internacional en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN 75- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن قيام الأمم المتحدة بمهام السلطة المُشْرِفة من شأنه أن يعزّز مسؤولية الأمم المتحدة الرئيسية فيما يتعلق بالتعاون الدولي في ميدان الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي.
    II. Documentos básicos en materia de cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos UN ثانياً - النصوص الأساسية المتعلقة بالتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان
    a) Un informe sobre la experiencia adquirida hasta ahora en materia de cooperación internacional en cuestiones de política de la competencia y los mecanismos utilizados, teniendo en cuenta los comentarios y la información que han de recibirse de los Estados miembros antes del 31 de enero de 1999; UN )أ( تقرير عن الخبرات المكتسبة حتى اﻵن في مجال التعاون الدولي بشأن قضايا سياسات المنافسة واﻵليات المستخدمة، مع مراعاة التعليقات والمعلومات التي ترد من الدول اﻷعضاء حتى ١٣ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١؛
    f) El proyecto de Código de Conducta de las Naciones Unidas en materia de cooperación internacional en la lucha contra la evasión y la evitación de impuestos; UN (و) مدونة الأمم المتحدة المقترحة لقواعد السلوك المتعلقة بالتعاون في مكافحة التهرب من دفع الضرائب وتجنبها على الصعيد الدولي؛
    Convencida de que las disposiciones vigentes en materia de cooperación internacional en cuestiones de justicia penal deben ser examinadas y revisadas periódicamente para velar por que los problemas contemporáneos específicos de la lucha contra la delincuencia se aborden con eficacia, UN واقتناعا منها بأن الترتيبات الموجودة حاليا التي تنظم التعاون الدولي في القضاء الجنائي، يجب استعراضها وتنقيحها بانتظام بغية ضمان التصدي بفعالية للمشاكل المعاصرة المعينة في مكافحة الجريمة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus